English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hadi tatlım

Hadi tatlım Çeviri Rusça

713 parallel translation
Hadi tatlım.
Давай, милый.
- Hadi tatlım, anlat bize.
- Дорогая, расскажи!
Hadi tatlım, dans edelim.
Дорогая, пойдем потанцуем.
Hadi tatlım.
Давай, дорогая.
Hadi tatlım.
Ну же, голубушка, похрабрей.
Hadi tatlım.
Вставай, дорогая.
Hadi tatlım.
Быстрее, дорогая.
Hadi tatlım, aşağı inelim.
Пойдем, милая.
- Ne zaman bir adam dese... hadi tatlım
♪ Когда любовник просит меня : ♪ ♪ "Иди ко мне". ♪
Hadi tatlım.
Иди, дорогая.
# Madem gözlerimiz çok soğuklar Isıtmıyor içinizi sevgiyle # # Hadi tatlım, çıkın yola # # Kalın sağlıcakla ve aşkla #
Улетайте, горлицы, летите в одиночестве в ваши тропики, с тех пор как наши глаза не могут заставить вас растаять от любви.
Cass, hadi tatlım.
Перестань.
Hadi tatlım, gitmemiz lazım.
Скорей, милая, нам пора ехать.
- Hadi tatlım, geç diğerlerinin yanına.
- Давай, моя милая, встань рядом с другими.
Hadi tatlım! Bunu seveceksin.
Давай, сладкая, тебе понравится.
Hadi tatlım, sen de dene.
Давай, милый, попробуй.
Hadi tatlım.
Давай, парень, давай сюда.
Hadi tatlım.
Давай, милая.
- Hadi tatlım.
Сейчас, сейчас, дорогой.
hadi tatlım.
Потерпи, милая.
Hadi tatlı şey, aç bakalım.
Ну что, въехал, кто я такая? Давай, дорогуша, открывай.
- Hadi, acele et de aç şunu, tatlım.
- Дорогуша, открывай, не тяни.
Hadi ağlama ama, tatlım.
Ну, ну, ну.. Моя радость.
Hadi oturalım tatlım.
Пойдем, дорогой.
Hadi içeri gir, tatlım, sana bir bakayım.
Заходи же, милый. Тут я смогу на тебя посмотреть.
Hadi, tatlım.
Не позволяй им смеяться над собой.
- Hadi ama tatlım.
- Давай, дорогая.
Hadi, tatlım.
Эй! Эй, эй, эй!
Kalabalığı dağıtmak için, ayrı arabalarla gitmek daha iyi olacak. Hadi, tatlım.
Поезжайте лучше в разных машинах, чтобы пробиться сквозь толпу фанатов.
Hadi seni eve götürelim tatlım.
Позволь отвезти тебя домой. дорогая
Hadi ama tatlım.
Дорогой, пора убираться отсюда пока не поздно.
Hadi, Brenda. Uyan, tatlım.
Давай, Бренда, просыпайся.
Hadi, tatlım, bir şeyler yiyelim, geç oluyor.
Пошли, дорогой, поедим. Уже поздно.
Hadi duanı bitir tatlım.
- Раздавить черепашку? - Надо закончить молитву, моя дорогая.
- Sakinleş tatlım, hadi.
Тихо, дорогая.
Hadi uyu tatlım.
Спи, дорогой.
arabasına binin. Tatlım, hadi..
Дорогая, подвинься, пропусти Лауру.
Hadi bakalım tatlım.
Пожелай всем спокойной ночи.
Hadi, tatlım, bırak da memelerine bakayım.
Давай, милай. Покажи своих красоток.
Hadi, tatlım!
Ну, давай, моя радость!
Hadi, tatlım.
Брось детка.
Hadi, tatlım.
Пошли, дорогой.
Bunun için zamanımız yok tatlım, Hadi gidelim!
У нас нет времени для этого, Сладенький! Пода идти!
- Tatlım, gidip şerifi görelim, hadi.
Ты же не возражаешь, да?
Hadi, tatlım gidip salatamızı yiyelim.
У него сегодня день рождения, пощади человека.
Eiko, hadi, önemli değil, tatlım.
Не нужно, Эйко, все нормально.
Lisa, gel hadi, tatlım.
Лиза, подойди, дорогая.
Hadi tatlım.
Вперёд, радость.
Hadi ama, burada sıkışıp kaldık! Merak etme tatlım seninle de ilgileneceğiz.
Не волнуйся, я не дам тебя в обиду, дорогая.
- Hoşça kal. - Hadi, tatlım.
До свидания.
Hadi, tatlım.
Скорее, родная.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]