English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hadi bebeğim

Hadi bebeğim Çeviri Rusça

647 parallel translation
Hadi bebeğim! Postala güzelim! Cehenneme postala!
Давай, малыш, шевели копытами!
- Hadi bebeğim, benden hoşlanıyorsun.
- Давай, дорогая, я же тебе нравлюсь.
Hadi bebeğim.
Ну давай, детка.
Hadi bebeğim, kapıyı aç.
Ну, давай, крошка. Открой дверь.
Hadi bebeğim.
Ну давай, крошка!
Hadi bebeğim.
Давай, крошка!
Hadi bebeğim, annenin hatırı için yap.
Давай же, малыш, ради мамы.
Hadi bebeğim, anneciğinin hatırı için...
Мамочка устала.
Hadi bebeğim, dudaklarını ıslat.
Так, девочки, увлажните свои губки.
[Hadi bebeğim Bize bir şans ver.]
Давай детка, попытай с нами счастье.
- Söz veriyorum. Hadi bebeğim.
Пойдём, чикита.
Julie, hadi bebeğim.
Джули, скорей, детка.
Hadi bebeğim, lütfen.
Малышка, ну пожалуйста.
Hadi bebeğim.
Ну давай, малышка.
Hadi bebeğim.
Давай, детка.
Hadi bebeğim.
Давай! - Давай!
Hadi bebeğim, kilitlen bakalım.
Еще немного, детка. Вот так.
hadi bebeğim.
Потерпи, малыш.
Hadi bebeğim. İç şunu.
Давай же, детка, пей до дна!
Hadi bebeğim.
Пойдем, малыш.
Hadi bebeğim, Lütfen, lütfen, gir lütfen!
Давай, детка, прошу тебя, попади, пожалуйста.
Uyan Sam, hadi bebeğim.
Просыпайся, Сэм. Вставай, соня.
- Hadi bebeğim!
- Поехали, детка!
Hadi bebeğim!
Давай, малышка! Давай!
Hadi bebeğim! Hadi! Hadi!
Малютке нужны новые башмачки...
- Hadi, bebeğim! - Babacığın paraya ihtiyacı var!
- Давай, папочке нужны деньги!
Hadi, bebeğim.
Ну, малышка.
Hadi, bebeğim.
Ну, иди сюда, детка.
Hadi, bebeğim.
Детка, иди сюда.
Hadi Hadi, bebeğim
Come on Come on, baby
Yap hadi onu, bebeğim.
Дай автограф, детка.
Hadi, bebeğim. Sana, özel bir ahır yapacağım ve sen de babanı asla bırakmayacaksın.
Я найду тебе классное стойло, ты больше не оставишь папочку.
Hadi bakalım bebeğim.
Змей прямо за нами.
Bebeğim hadi yak şundan.
Давай ка покурим.
Hadi, bebeğim.
Тихо, детка.
Hadi bebeğim.
Вот так, детка.
Bebeğim? Hadi bir şey söyle, lütfen.
Детка, ну же, скажи что-то!
Evet bunu biliyorsun. - Hadi, bebeğim, bu da ne?
Минуточку, что происходит?
Oh, bebeğim, hadi Clarence.
О, малыш. Не стоит, Кларенс.
Özgürsün bebeğim. Özgürsün. Eve gidelim hadi.
Ты свободен, мой мальчик, поехали домой.
Hadi, bebeğim.
Ну давай, детка.
Hadi gel bebeğim.
Давай же.
hadi, bebeğim.
Пойдем, детка!
Hadi, hadi çalış, bebeğim, hadi!
Блять! Ну же, малышка, сделай папе приятное... Ну же.
Hadi koş bebeğim!
Детка, поехали!
Hadi bebeğim.
Давай детка.
Hadi, bebeğim. Hadi, tam buraya gönder.
Давай-давай.
Bebeğim onu istiyorum, hadi onu bana ver.
О, бэйби, я хочу это. Дай это мне.
Evet daha hızlı, hadi onu bana ver bebeğim, lütfen.
О, да, глубже! Пожалуйста, еще, пожалуйста!
Hadi gel bebeğim.
Останься.
- Aman tanrım, Hadi, bebeğim!
- Срань небесная, давай, детка!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]