English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hiç sorun değil

Hiç sorun değil Çeviri Rusça

864 parallel translation
Hiç sorun değil.
А, это ерунда.
Geçimsiz bir kayınpeder benim için hiç sorun değil.
И совсем не против иметь сложного тестя.
- Hiç sorun değil.
— Да все нормально.
- Hiç sorun değil.
- Все в порядке.
Hem de hiç sorun değil. Kucağımda taşırım. Gidiyoruz!
Я поставлю себе на колени, и...
Bu hiç sorun değil.
- Ничего страшного.
Hiç sorun değil. Benim için büyük zevk.
- Ничего страшного, я с радостью.
Hiç sorun değil.
- Всё в порядке.
Hiç sorun değil. Hiç...
- Хорошо, хорошо.
Hiç sorun değil Rudy.
Не за что, Руди.
Hiç sorun değil.
Всё в порядке.
Hiç sorun değil. İçeri almana memnun oldum.
Вы все сделали верно, Пул.
Hayır, hiç sorun değil Bayan Fitzgerald.
Не беспокойтесь мисс Фитцжеральд.
Bu hiç sorun değil, onları görür görmez tanırlar.
Ничего не значит, его везде знают.
- Hiç sorun değil.
- Не волнуйся.
Bu benim için hiç sorun değil ama bu konuda yanlış anlaşılmalara izin vermeyelim.
У меня всё нормально, так что эти проверки ни к чему.
İlki hiç sorun değil, değil mi bay Emmerich?
С деньгами проблем не будет. Погодите.
Hiç sorun değil.
Ничего страшного.
- Hayır, hiç sorun değil.
- Ничего страшного.
Hiç sorun değil.
От любых Ваших предложений.
- Gerçekten hiç... - Hiç sorun değil hanımefendi.
Не тревожьтесь, мэм.
Hiç sorun değil Bay Dobisch!
Никаких проблем, мистер Дробич!
Hiç sorun değil.
Нет проблем.
Hiç sorun değil, canım. ben de sana inanmıyorum, zaten.
Все нормально, дорогая, я тоже в тебя не верю.
Onu değiştirecek kadar kısa süreliğine iletişimizin kopması hiç sorun değil.
Мы определённо можем обойтись без связи совсем недолго, пока не заменим блок.
Bu çok doğal, hiç sorun değil.
Это великолепно.
Hiç sorun değil.
Ты не причиняешь никаких неудобств.
Hiç sorun değil.
Это не проблема.
Para hiç sorun değil.
Деньги - не вопрос для меня!
- Hemen sonuçlanmaz, zaman alır. - Para hiç sorun değil Bay Gittes.
Это займет время- - м-р Гиттес.
Para hiç sorun değil, onun için en iyisi neyse vermeye hazırım.
Я стремлюсь дать ему самое лучшее. Деньги не имеют значения.
Hiç sorun değil.
Это вы могли и не говорить.
Neden olmasın? Hiç sorun değil. Daha kötülerini de giydim.
В прокате остался только он, и ещё мантия академика.
Oh, hiç sorun değil.
- Вы не могли бы повторить?
Hiç sorun değil.
Хорошо.
İçkiyi bırakmak benim için hiç sorun değil.
Меня на тренерскую работч приглашают. Я на работч опаздываю!
Hiç sorun değil, gerçekten.
Солнышко, это не проблема, правда.
Sorun değil. Mükemmel bir yalanı bozun, hiç sorun değil.
Взять и развалить отличное вранье!
Dinlemek hiç sorun değil.
Я уже привыкла.
Burayı ben toparlarım, gerçekten hiç sorun değil.
Я помою посуду, я не против, честно.
Tamam öyleyse, hiç sorun değil.
Да, конечно, я не против.
- Tamam, 50. Hiç sorun değil.
50 тысяч - это не все деньги мира.
Hiç sorun değil. Yarış başlamadan ikramiyeyi düşürme.
Чтобы не снимать его перед началом забега.
Hiç sorun değil.
Я надеялся, что мог бы кое-что исправить.
- Hiç sorun değil Bayan Novak.
- Не за что.
Hiç sorun değil Bay Cross.
Хорошо, мистер Кросс.
- Çok üzgünüm, anne. - Hiç sorun değil, Homer.
Всё в порядке, Хомер.
- Ruth, Pierre, çok özür dilerim. - Hiç sorun değil.
Рут, Пьер, мне очень жаль.
- Hiç sorun olmaz, değil mi Charlotte?
- Нам это нетрудно, да, Шарлотта?
Bu hiç sorun değil Bruno.
- Ничего страшного, Бруно.
Hiç sorun değil.
Конечно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]