English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ H ] / Hiçbir şey göremiyorum

Hiçbir şey göremiyorum Çeviri Rusça

388 parallel translation
- Hiçbir şey göremiyorum!
Я ничего не вижу!
Ama ben en arkaya oturmazsam hiçbir şey göremiyorum.
Я вижу только с последнего ряда.
Hiçbir şey göremiyorum!
Я ничего не вижу!
Hiçbir şey göremiyorum.
О, я не могу... Не могу ничего увидеть.
Aynı şeyi yüz kere tekrarladın, ama hiçbir şey göremiyorum.
Мы уже сто километров проехали, а я его не вижу!
Ama hiçbir şey göremiyorum.
Но я ничего не вижу.
Bir şeye ulaşmak istiyorum, ama hemen sonrasında hiçbir şey göremiyorum.
Как только достигну чего-то, так тут же перестаю видеть.
Ben hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу.
- Bir ses duydum. Kim bilir neydi hiçbir şey göremiyorum.
- Я слышу шум кто знает что это, я не слышу ничего!
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Я там ничего не вижу. - Дай посмотреть.
Bunun içinde kendi şaşkinliğimin dişinda hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего внутри не вижу кроме собственого замешательства.
Hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего там не вижу...
Hiçbir şey göremiyorum.
Ничего не вижу.
Bu başlık yüzünden hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу в этом шлеме.
Beneklerden başka hiçbir şey göremiyorum.
дем лпояы ма ды типота.
- Hiçbir şey göremiyorum!
- Я ни черта не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Я ни черта не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum dedim Yüzbaşı.
Капитан, я сказал, что я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Тут ничего не увидишь.
Hiçbir şey göremiyorum.
Нет, ничего не заметно.
"Venüs'ün yer kabuğunda hiçbir şey göremiyorum."
"Я ничего не вижу на поверхности Венеры."
- Hiçbir şey göremiyorum.
- Я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу, дружок.
Hiçbir şey göremiyorum!
Ќичего не вижу!
Hiçbir şey göremiyorum!
Ќичего не вижу.
Işığı uzatsana hiçbir şey göremiyorum.
Чуть выше фонарь, я ничего не вижу.
Tam peşlerindeyim. Hiçbir şey göremiyorum.
– Я ничего не вижу.
Ben hiçbir şey göremiyorum, Varyemez Amca hatta serap bile.
- Я ничего не вижу, дядя Скрудж. - Нет даже миражей.
Güneş gözlüğüm, içinden hiçbir şey göremiyorum.
Очки, я ничего в них не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum!
Ни черта не вижу!
Hiçbir şey göremiyorum!
Ничего не вижу!
Hiçbir şey göremiyorum!
я не вижу и собственной задницы!
Axel. Hiçbir şey göremiyorum.
Я ни черта не вижу.
- Axel. Hiçbir şey göremiyorum. - Axel?
Аксель, я ничего не вижу!
Hiçbir şey göremiyorum.
Я не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum, bakmayı bırakıyorum.
Я там ничего не вижу. Я скоро перестану туда смотреть.
Bu biyo bulgularını senin süreksizlik duyguna bağlayabilecek hiçbir şey göremiyorum.
Я не выявил ничего, что связывало бы эти биологические показатели с Вашим недавним ощущением непоследовательности.
Biraz geri çekil. Hiçbir şey göremiyorum.
Отойди от двери, я ничего не вижу.
- Evet ama hiçbir şey göremiyorum.
Да, но я здесь не могу ничего разглядеть.
Orellius sistemindeki bir koloni hakkında hiçbir şey göremiyorum.
Я не вижу никаких данных о колонии в системе Ореллиус.
- Şimdi hiçbir şey göremiyorum.
- Я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Потому что я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Мне ничего не видно.
- Hiçbir şey göremiyorum ki!
- Я вообще ни хуя не вижу!
Sis için minnettarım ama hiçbir şey göremiyorum.
{ C : $ 00FFFF } Туман - это, конечно, хорошо, но я ничего не вижу.
Hiçbir şey göremiyorum.
Я ничего не вижу.
Böyle hiçbir şey göremiyorum ki!
Но теперь я ничего не вижу. Как же я буду сражаться?
Hiçbir şey göremiyorum.
Ты сoшёл с ума.
Suda hiçbir şey göremiyorum!
Я ничего не вижу в воде!
Bir şey almamış. Üzerindeki elbiseleri hiçbir yerde göremiyorum.
Я осмотрела её гардероб, она осталась в том, в чём была.
Hiçbir şey göremiyorum!
Странно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]