Hiçbir şey olmuyor Çeviri Rusça
231 parallel translation
Buralarda alışılmadık hiçbir şey olmuyor.
Здесь абсолютно ничего не происходит.
Bir şekilde ilerliyoruz ama hiçbir şey olmuyor. Derin bir çukurdayız.
Мы просто плывем по течению, и ничего не происходит.
Üçüncü bir kişi olduğunda, hiçbir şey olmuyor.
Когда есть третье лицо, то ничего не происходит.
Hiçbir şey olmuyor. Evet. Çok ilginç.
Ничего не происходит.
- "Hiçbir şey olmuyor." - Evet, kastettiğim şey...
"Ничего не происходит".
Hiç hareket yok. Hiçbir şey olmuyor.
Ничего не происходит?
Hayır, hiçbir şey olmuyor.
Нет, ничего не случилось.
Hiçbir şey olmuyor.
Я не думаю, что получится.
Çünkü burada hiçbir şey olmuyor.
Потому что в Сайфрос-Бич ничего не происходит.
Hiçbir şey olmuyor.
Ничем не интересующаяся.
Hiçbir şey olmuyor.
Ничего не происходит.
Bazıları seçilmiyor ve hiçbir şey olmuyor.
А некоторые никуда не попадают.
- Hiçbir şey olmuyor!
Оно не стреляет!
- Hiçbir şey olmuyor!
- Ничего не случилось!
Hiçbir şey olmuyor.
Да ничего.
Bu gibi şeyleri ben buluyorum, altın değerinde olduklarını biliyorum ama hiçbir şey olmuyor.
Я придумываю такие проекты, знаю, что они суперские но ничего не происходит.
Sizi temin ederim, burada uygunsuz hiçbir şey olmuyor, Albay.
Уверяю вас, здесь не происходит ничего не достойного, полковник.
Ağzıma aldığımda sanki hiçbir şey olmuyor.
Я пробовала оральный секс... ничего.
Farkındaysanız, hiçbir şey olmuyor.
- Видите, ничего не происходит.
Aynaya bakıyorum, hareket ediyorum. Hiçbir şey olmuyor.
Я смотрюсь в зеркало, двигаюсь...
Kaybolup gitsem de değişen hiçbir şey olmuyor.
Даже если меня не станет, ничего не изменится.
Hiçbir şey olmuyor.
И здесь ничего не получается...
Hiçbir şey olmuyor ve sonra hiç nedensiz kendini öldürüyor.
Ничего не происходит. А потом, бам! Она убивает себя, абсолютно без причины.
Hiçbir şey olmuyor.
Просто ничего не происходит.
İçinde hiçbir şey olmuyor.
В ней никогда нет ничего интересного.
Neden hiçbir şey olmuyor?
ѕочему ничего не происходит?
Bunu çok yaptık zamanında hiçbir şey olmuyor.
Мы и так много ругались в прошлом. И от этого не было толку.
- Hiçbir şey olmuyor. Tamamen aptallık.
Ничего не случится, это просто бред.
O kadar uğraşıyorum ve hiçbir şey olmuyor.
Я должен быть на его месте. А это просто...
Bazen kaderimizi bizi gitmek istemediğimiz yönlere savuruyor ve bunun için yapabileceğimiz hiçbir şey olmuyor.
Иногда наша судьба заводит нас не туда, куда желаешь И мы ничего не можем поделать
Hiçbir şey olmuyor!
Надоело!
Hiçbir şey olmuyor.
Роза : ничего не происходит.
Kötü adamlar bir polis öldürüyor ve hiçbir şey olmuyor mu?
Он убивает полицейского и ничего не происходит?
Kötü adamlar bir polisi öldürüyor ve hiçbir şey olmuyor.
Он убивает полицейского и ничего не происходит?
Hiçbir şey olmuyor, Mitch.
Ничего не происходит, Митч.
Tuşa basıp duruyorum, ama hiçbir şey olmuyor.
Я нажимаю на кнопку, но ничего не происходит!
Hiçbir şey olmuyor.
Ничего страшного.
Ama hiçbir şey yapmadı. Günler geçiyor ve hiçbir şey olmuyor.
Но Он ничего не сделал, дни идут, но ничего не происходит, убийца гуляет среди нас.
Anlıyor musun? O zaman hiçbir şey umurunda olmuyor. Tek başına...
Он хочет сам всем заниматься.
Adamın üzerine şarjörü boşaltıyor ama hiçbir şey olmuyor. İsabet ettiremiyor.
Он выпустил в него всю обойму, но ничего не произошло, он даже не задел его...
Hiçbir şey olmuyor yani.
Ничего не происходит, ты меня понимаешь?
Bu hicbir sey yapamayacagimiz bir yerde olmuyor!
И это происходит... не где-то далеко, что мы не можем ничего сделать.
Hiçbir şey belli olmuyor.
Это бред.
- Çünkü Sinderelli için hiçbir şey yapma şansımız olmuyor.
Зaчeм этo? Пoтoмy чтo ceйчac мы для нeё ничeгo нe дeлaeм.
- Burada hiçbir şey olmadı. Bir şey olmuyor ve olmayacak da.
- Здесь ничего не случилось, никогда не случалось и никогда не случится.
Hiçbir şey olmadığı için Christian, seninle ilgili hiçbir şey derin olmuyor.
В тебе нет ничего, Кристиан. Ничего, кроме обманчивой внешности.
# Çünkü hiçbir şey kafiyeli olmuyor adınla # # Belki, aktör Richard Crenna Rambo'da komutan subayı oynayan #
Мало что рифмуется с "Эмма".
Rodney, hiçbir şey olmuyor.
Родни, ничего не происходит.
Hiçbir sey olmuyor. Gitti.
Ќичего. ќн сдох.
Ama berbat bir duygu. Banyoya gidiyorsun orada bekliyorsun, yapabilecegini saniyorsun ama hiçbir sey olmuyor.
Но все еще есть страшное ощущение, когда ты идешь в туалет, стоишь там, и..
Ama hiçbir sey olmuyor.
Но ничего не происходит.
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96