English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kendisi söyledi

Kendisi söyledi Çeviri Rusça

258 parallel translation
Bunu bana doktorun kendisi söyledi.
Сам доктор сказал мне это.
Kendisi söyledi.
Он сам обо всем уже сказал.
Kendisi söyledi.
Она сама так сказала.
- Kendisi söyledi.
- Он сам сказал нам.
Bana kendisi söyledi!
Она говорила мне!
Kim gelirse reddetmeyeceğini kendisi söyledi.
- Но ведь он сам так говорил. Он за каждой юбкой бегает.
- Kendisi söyledi.
- Ну, да, он сам мне сказал.
Annem gelince benim yatağımda yatacakmış kendisi söyledi.
Мама будет брать Мэй к себе под одеяло.
- Bana şimdi kendisi söyledi.
- Он только что рассказал.
Tam olarak dediğim gibi. Kendisi söyledi.
Это было именно то, о чём она мне и сказала.
Kendisi söyledi.
Она мне сказала.
Danışman Troi, duyguların negatif ya da pozitif olmadığını bana kendisi söyledi.
Советник Трой сама говорила мне что чувства не бывают негативными или позитивными.
Daha sonra kariyerinin en kötü hatası olduğunu kendisi söyledi zaten.
Позже он сказал, что это была худшая ошибка за всю его карьеру.
Kendisi söyledi.
Он сказал это! Мы выиграем?
Kendisi söyledi "Ben bir iblisim" diye.
- ќн сам назвалс € долбанньм демоном.
Tommy Sandefur bana kendisi söyledi. Brown Williamson'ın Amerikan halkına şeytan gibi gösterilmesine izin vermeyecek.
Сэндэфур сказал мне, что не позволит представить свою компанию чудовищем в глазах народа.
- Bana kendisi söyledi.
- Она сказала мне.
Bunu biliyorum çünkü bana kendisi söyledi.
У него вообще ни с кем небыло секса. Я знаю, потому что он это сказал мне.
O kendisi söyledi : Bir işe yaramadı.
Он сам сказал : он ничего ею не достиг.
- Nick bana kendisi söyledi.
- Нет, он врет! - Никакого сейфа нет!
Dan, bana kendisi söyledi.
Дэн сказал мне об этом. - Почему - тебе?
Hayır, köpeği alabileceğimi kendisi söyledi.
Нет, она мне разрешила забрать собаку.
- Kendisi mi söyledi?
- Он сказал это?
- Kendisi dahil her çocuğun çocukluk sanrısı olduğunu söyledi.
- А она сказала, что это... Очень распространённая детская фантазия, что у всех так... И у неё тоже было.
Gömdükten sonra, kendisi için, bundan Almanların değil, benim sorumlu olduğumu söyledi.
Но когда мы закончили, он сказал, что в его глазах, в ответе за это я, а не немцы.
.. ancak kendisi suçlu olduğunu söyledi.
но Эрнст Яннинг признал себя виновным.
Bunun kendisi için çok önemli olduğunu söyledi.
Он сказал, что для него это крайне важно.
Kendisi bizzat mı söyledi?
- Он сам тебе сказал?
Bu faşist toplantıya geldim, Çünkü kızım gelmemin kendisi için çok önemli olduğunu söyledi.
Я пришел на это фашистское сборище, потому что моя дочь уверила меня, что это очень важно для ее личного счастья.
Evet, sizin dedektif olduğunuzu ve kendisi zenginken Alice'nin annesinin şatosunda olduğunuzu söyledi.
Во-во. Она говорит, что вы детектив а еще что вы приезжали в замок мамы Алисы, когда она была богатой.
Barney kendisi için değil, bir arkadaşı için olduğunu söyledi.
Сначала Барни говорит, что это не для него, а для его друга.
Cüzzam olmayı istediğini söyledi. O öfkenin ta kendisi.
Посмотри на небо... больное.
Lütfen kesin şunu. Kendisi yapabileceğini söyledi. Hadi Bruno.
Если он сказал, что сможет, значит, сможет!
Kendisi öyle söyledi.
Он так сказал.
Büyükbabam kendisi veya annem haricinde kimseyle eve dönmememi söyledi.
Сэр, дедушка дал мне наказ, чтобы я ехал домой только с ним или со своей матерью.
- Kendisi mi söyledi?
- Он сказал тебе это?
Ve kendisi bana haplarının çalınmış olduğunu söyledi.
И он сказал мне, что его таблетки были украдены.
Kışların kendisi için pek sert geçtiğini söyledi.
Она сказала, что зимы здесь слишком суровые.
Evet, bana evlenecek olan kişinin aslında kendisi olması gerektiğini söyledi.
Собственно она сказала мне, что мечтала первой выйти замуж.
Bana kendisi söyledi.
Она сама сказала мне это.
Kendisi için de bir sır olduğunu söyledi.
Он сказал, это полная тайна.
Bana kendisi söyledi.
Он сам мне сказал.
- Bana kendisi söyledi.
- Сказал он мне.
Başkan kendisi aradı- - benim hakkımda çok şey duyduğunu- - ve evine davet ettiğini söyledi- - yarın gece ciddi bir konuşma için.
Директорша слышала обо мне, завтра у меня встреча с ней.
Bunu sana kendisi mi söyledi?
Она сказала тебе это? Она мне не говорила, я услышал, как она сказала Линг.
Ke'ra kendisi toplumlarının yıkımın kıyısında olduğunu söyledi.
Кера сказала, что её общество было на грани краха, несмотря на все их усилия.
Grafik ve sanat akademisinden çok yakın bir arkadaşımdan bir telefon aldım ve kendisi bana... sınıfımdan bir kişiyi bir yıl boyunca burslu olarak yerleştirebileceğimi söyledi ve ben de hakkımı senin için kullandım.
Мне позвонил близкий друг... из Академии Искусства и Дизайна... и он сказал мне, что ему нужен один студент... из моего класса на годовой спецкурс... я решила порекомендовать ему тебя.
Kendisi dün bana en kısa zamanda uğrayacağını söyledi.
Вчера он сказал, что зайдет в самое ближайшее время.
Çarşamba günü akşam yemeğinde kendisi, bu dünya, öbür dünya ve Avustralya arasında bir seçim yapman gerektiğini söyledi.
В среду за обедом он сказал, что вам предстоит выбирать между этим светом, тем светом и Австралией.
Yesenin kendisi bana yazmamı söyledi.
Мне Сергей Есенин сказал, что нужно писать.
Birkaç gün önce Jackson bana hindiyi kendisi pişirmek istediğini söyledi.
Пару дней назад Джексон спросил, может ли он сам приготовить индейку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]