Kesinlikle eminim Çeviri Rusça
360 parallel translation
Sesin bu taraftan geldiğine kesinlikle eminim.
Я точно уверен, что звук шел оттуда.
-... hile yaptığından da kesinlikle eminim.
Этот тип играл крапленой колодой.
- Kesinlikle eminim.
- Абсолютно.
Kesinlikle eminim!
- Совершенно.
Kesinlikle eminim.
- Вы уверены, сэр? - Абсолютно, сэр.
Sana ihtiyacım olduğundan kesinlikle eminim.
Я абсолютно уверен то, что я нуждаюсь в Вас.
Kesinlikle eminim.
Совершенно и абсолютно.
Ne yazık ki, beyefendi, kesinlikle eminim.
К сожалению, да.
Brezilya'ya hayran kalacağınıza kesinlikle eminim.
Я абсолютно уверена, что вас очарует Бразилия.
Mikro anahtarın burada olmadığına kesinlikle eminim.
Они абсолютно уверен в том, что микро-ключа здесь нет.
Marslılar tarafından kuşatıldığımızdan kesinlikle eminim.
Думаю, что нас окружают... марсиане.
- Kesinlikle eminim.
- Вполне уверен!
Affınıza sığınarak, bunun Fantomas'ın işi olduğundan kesinlikle eminim.
Йес, майлорд. Прошу прощения, милорд, но ай эм шуэ, ин май опинион, ай эм шуэ, что это Фантомас.
- Kesinlikle eminim.
Абсолютно.
- Kesinlikle eminim.
- Ты уверен? - Абсолютно точно.
- Kesinlikle eminim.
- Я уверен.
Endişelenmeyin, kesinlikle eminim ki oğlu olmadığında çok güç kaybedecek.
Не волнуйтесь. Мы глубоко уверены в том, что он утратит силы, как только лишится сына.
Bundan kesinlikle eminim.
Я глубоко в этом уверен.
Kesinlikle eminim.
Конечно, чёрт побери.
Detroit'e geri dönmeyeceğim, bundan kesinlikle eminim.
Не вернусь я в Детройт, это точно, черт тебя подери.
Örneğin : şunu duyduğuma kesinlikle eminim ki Merkezi Elektronik'in başındaki yetkili, hoparlörden ;
Я абсолютно уверен, что слышал крик дежурного оператора электронного центра :
Yok, kesinlikle eminim, sen hayatımda karşılaştığım... en itici erkeksin.
Нет, я уверена, что вы самый непривлекательный человек из всех, кого я встречала.
Kesinlikle eminim ki, Numaralar'a değerli ek olacaktır, sizce de öyle değil mi?
Спасибо. Я уверен, он будет достойным пополнением Нумерованных
Yani herhangi bir şey olursa, kesinlikle eminim ki, o şey yüzünden olur.
Поэтому если вдруг что-нибудь случится, чего, я думаю, не произойдет, не стоит обращать внимания.
Kesinlikle eminim.
Несомненно.
Mösyö Roger Havering'in yalan söylediğinden kesinlikle eminim artık.
Убежден, что месье Роджер Хайверинг говорил правду.
- Kesinlikle eminim.
– Определенно.
İletişim kesildi ama kesinlikle eminim ki mesaj gönderildi.
Передача была прервана, но я абсолютно уверен, что сообщение было передано до обрыва.
Aslında, kesinlikle eminim ki, fırsat verilse... yine aynı hatayı yapmayı seçerdim.
На самом деле, я почти уверен, что представься мне эта возможность, я бы снова совершил ту же ошибку.
- Evet, kesinlikle eminim.
- Я больше чем уверен.
Ama Phoenixli olduğundan kesinlikle eminim.
Но я уверен, он сказал, что он из Феникса.
- Kesinlikle eminim.
Абсолютно уверен.
Söylemiş olsaydım kesinlikle eminim ki şu anda aşağıda makineye bağlı olan Sinclair olurdu.
Потому что в душе я знаю если бы я пришла, Синклер сейчас был бы там внизу.
Şimdi, gelenin ne olduğu hakkında bir bilgi hayatımızı kurtarmayabilir, ama kesinlikle eminim ki, yokluğu kısa zamanda sonumuzu getirecektir.
Я не верю, что это нечто попытается продавать нам пылесосы или страховать жизнь. Но я все больше убеждаюсь, что отсутствие понимания может прикончить наши жизни, и притом очень скоро.
Kesinlikle eminim, senin gibi harika bir kız...
Ты определенно могла бы это получить, такая красивая девушка, как ты.
Evet, kesinlikle eminim.
Да, Я вполне уверенна.
Kesinlikle eminim, yine de onunla evleniyorum.
Но я все-таки решила, что выйду за него замуж
Kesinlikle eminim.
Абсолютно уверен.
Tanrım, kesinlikle heyecan verici bir deneyimdi eminim hepiniz bana katılıyorsunuzdur siz de katılıyor musunuz Bay Kemik?
Это было потрясающее переживание... как, я полагаю, вы все согласитесь... А что Вы скажете, мистер Боун?
- Kimsenin kaçmadığına emin misin? - Kesinlikle eminim!
– В живых никого?
Sizi tanıdığıma kesinlikle eminim.
Мы знакомы?
Eğer baban, dün veya önceki gün arasaydı, Eminim birşeyler ayarlardık. Ancak bu kısa sürede kesinlikle imkansız!
- Я уверена, если бы твой отец позвонил вчера или днем раньше, то я бы могла что-то придумать.
Kesinlikle eminim.
Я абсолютно уверен в этом!
Kesinlikle eminim.
Конечно.
Kesinlikle yanlışınız var eminim.
Я уверен вы ошибаетесь.
- Kesinlikle eminim!
- На все сто!
Kesinlikle eminim!
- Вы измените свое мнение, я знаю.
Kesinlikle senin evinden aramam. Eminim polise haber vermişlerdir.
Нет, не отсюда, они могли предупредить полицию.
Evet, kesinlikle eminim!
- Ты уверен?
O yüz kesinlikle sana ait eminim.
Да, это было твоё лицо.
Ama eminim ki benimle kesinlikle hiçbir alakası yok.
Но, поверьте, я тут ни при чем.
eminim 1847
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim vardır 38
kesinlikle 5985
kesin 462
eminim ki 169
eminim öyledir 355
eminim iyidir 17
eminim öyle 22
eminim yaparsın 24
eminim öyleydi 16
eminim vardır 38
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
kesin öyledir 33
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
kesin öyledir 33
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16