English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Kesin dedim

Kesin dedim Çeviri Rusça

70 parallel translation
Kesin dedim! - Kesin!
Заткнитесь!
Kesin dedim size. Şurada eğleniyor işte biraz, Fyedka.
- Да мы просто немного веселимся.
Kesin dedim.
Не стрелять, я сказала!
Kesin dedim.
Погодите!
Kesin dedim.
Прекратите! Хватит!
Ateşi kesin dedim!
Прекратить огонь!
Şartlarım kesin dedim.
Я не изменю свои условия.
Kesin dedim!
Прекрати.
Kesin dedim!
Хватит уже!
Kesin şunu! Kesin dedim.
Прекратить!
Duydunuz mu, kesin dedim? !
Вы меня слышали, я сказал, хватит!
Kavgayı kesin dedim.
Я сказал "прекратить"!
Kesin dedim!
Хватит.
Size ateşi kesin dedim!
Не стреляйте! Дэн ранен, парни.
Hayır! Durun, kesin dedim!
Нет, не надо!
Şarkı söylemeyi kesin dedim, durun demedim.
Хватит петь, вперед!
- Kesin dedim! - Tam bir baş belasısın!
Хватит, я сказал!
Size kesin dedim!
Выруби фонограмму.
Kesin dedim!
Довольно!
Kesin dedim!
Как вам не стыдно!
Kesin dedim!
Я сказал прекратите!
Ateşi kesin dedim! Ateşi kesin!
Отставить!
Kesin dedim!
Руби!
- Kesin şunu! Kesin dedim!
- Отвяжись!
Kesin dedim!
Я сказал, заткнитесь!
Kesin dedim. Hadi.
Хватит.
Kesin dedim!
Я сказал "прекратили"!
Kesin! Kesin dedim!
Я сказал, брось это дело.
Kesin dedim, ikiniz de.
Прекратите, вы оба!
Adam kesin anladı dedim.
Я сразу понял, что он наш.
- Size kesin şunu dedim!
- Прекратите, я требую!
Yazmayı kesin dedim.
Я сказал, прекратите писать.
Kesin sesinizi dedim!
Я сказал, заткнитесь!
Gerçi o çok ısrar edince dedim dur bakalım işleri ayarlayabilirsek gelirim dedim önümüzdeki sene kesin gideceğim ; herhalde, yani galiba.
чтоб увидеть ее следующим летом.
- Yok hayır, bu deneyler yapıldı dedim ama sonuçlarının kesin ve bağlayıcı olduğunu iddia etmedim.
- Я говорю, что исследование было сделано, но не утверждаю, что оно окончательное.
Kesin dedim!
Перестаньте!
- Kesin dedim size!
Пожалуйста, прекратите!
Kesin çocuklar! Bir banyo yapayım dedim!
В этот раз я хочу принять ванну в одиночестве.
Arıların ortadan kaybolması, bu konuyla kesin bağlantısı vardır dedim.
Да ещё и пчёлы исчезают. И я подумала : "Он явно тут замешан".
- Kesin dedim!
Молчать!
Dün gece 9 haberlerini izliyordum. Reklamlar başladı. Ben de dedim ki bu kesin o telefon reklamı.
Вчера вечером я смотрела Nine-O, началась реклама, и я подумала, это реклама мобильника, сто процентов.
Bu katil bakışlıyı, bir de seni bu takım elbiseyle görünce kesin öldüm dedim.
У нее взгляд убийцы. И эти ваши костюмы... Подумал, что мне конец.
Kesin şunu dedim!
Стойте!
Kaza yaptığımda "Kesin bir yerimi kırdım" dedim.
Кoгдa я yпaл, я пoдyмaл : "Bce, я пoлoмaлcя".
Böyle sürüyorsa kesin Asyalıdır dedim.
Я подумал, что так может ездить только азиат.
Kırıldığı kesin ama bizzat getireyim dedim. - Neden?
Он, определённо, сломан, но я подумала, что стоит принести его сюда лично.
Öyle zamanlar oldu ki "artık kesin bittim ben" dedim kendi kendime.
То есть, были времена, когда я был уверен, что это конец.
- Dedim ki "ateşi kesin!"
Я сказал "Придержите ваш огонь".
Kesin şunu dedim!
Тихо, я сказал!
- Ben de kesin olarak "hayır" dedim.
- На которую я не согласна.
Değerlendirmelerden bahsetmeye başlayınca "kesin bu herif, burada uyuşturucu ticareti yapıyordur" dedim.
Когда он говорил об увеличении налогов, я думала - этот парень торгует здесь наркотой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]