Kesin dedim Çeviri Rusça
70 parallel translation
Kesin dedim! - Kesin!
Заткнитесь!
Kesin dedim size. Şurada eğleniyor işte biraz, Fyedka.
- Да мы просто немного веселимся.
Kesin dedim.
Не стрелять, я сказала!
Kesin dedim.
Погодите!
Kesin dedim.
Прекратите! Хватит!
Ateşi kesin dedim!
Прекратить огонь!
Şartlarım kesin dedim.
Я не изменю свои условия.
Kesin dedim!
Прекрати.
Kesin dedim!
Хватит уже!
Kesin şunu! Kesin dedim.
Прекратить!
Duydunuz mu, kesin dedim? !
Вы меня слышали, я сказал, хватит!
Kavgayı kesin dedim.
Я сказал "прекратить"!
Kesin dedim!
Хватит.
Size ateşi kesin dedim!
Не стреляйте! Дэн ранен, парни.
Hayır! Durun, kesin dedim!
Нет, не надо!
Şarkı söylemeyi kesin dedim, durun demedim.
Хватит петь, вперед!
- Kesin dedim! - Tam bir baş belasısın!
Хватит, я сказал!
Size kesin dedim!
Выруби фонограмму.
Kesin dedim!
Довольно!
Kesin dedim!
Как вам не стыдно!
Kesin dedim!
Я сказал прекратите!
Ateşi kesin dedim! Ateşi kesin!
Отставить!
Kesin dedim!
Руби!
- Kesin şunu! Kesin dedim!
- Отвяжись!
Kesin dedim!
Я сказал, заткнитесь!
Kesin dedim. Hadi.
Хватит.
Kesin dedim!
Я сказал "прекратили"!
Kesin! Kesin dedim!
Я сказал, брось это дело.
Kesin dedim, ikiniz de.
Прекратите, вы оба!
Adam kesin anladı dedim.
Я сразу понял, что он наш.
- Size kesin şunu dedim!
- Прекратите, я требую!
Yazmayı kesin dedim.
Я сказал, прекратите писать.
Kesin sesinizi dedim!
Я сказал, заткнитесь!
Gerçi o çok ısrar edince dedim dur bakalım işleri ayarlayabilirsek gelirim dedim önümüzdeki sene kesin gideceğim ; herhalde, yani galiba.
чтоб увидеть ее следующим летом.
- Yok hayır, bu deneyler yapıldı dedim ama sonuçlarının kesin ve bağlayıcı olduğunu iddia etmedim.
- Я говорю, что исследование было сделано, но не утверждаю, что оно окончательное.
Kesin dedim!
Перестаньте!
- Kesin dedim size!
Пожалуйста, прекратите!
Kesin çocuklar! Bir banyo yapayım dedim!
В этот раз я хочу принять ванну в одиночестве.
Arıların ortadan kaybolması, bu konuyla kesin bağlantısı vardır dedim.
Да ещё и пчёлы исчезают. И я подумала : "Он явно тут замешан".
- Kesin dedim!
Молчать!
Dün gece 9 haberlerini izliyordum. Reklamlar başladı. Ben de dedim ki bu kesin o telefon reklamı.
Вчера вечером я смотрела Nine-O, началась реклама, и я подумала, это реклама мобильника, сто процентов.
Bu katil bakışlıyı, bir de seni bu takım elbiseyle görünce kesin öldüm dedim.
У нее взгляд убийцы. И эти ваши костюмы... Подумал, что мне конец.
Kesin şunu dedim!
Стойте!
Kaza yaptığımda "Kesin bir yerimi kırdım" dedim.
Кoгдa я yпaл, я пoдyмaл : "Bce, я пoлoмaлcя".
Böyle sürüyorsa kesin Asyalıdır dedim.
Я подумал, что так может ездить только азиат.
Kırıldığı kesin ama bizzat getireyim dedim. - Neden?
Он, определённо, сломан, но я подумала, что стоит принести его сюда лично.
Öyle zamanlar oldu ki "artık kesin bittim ben" dedim kendi kendime.
То есть, были времена, когда я был уверен, что это конец.
- Dedim ki "ateşi kesin!"
Я сказал "Придержите ваш огонь".
Kesin şunu dedim!
Тихо, я сказал!
- Ben de kesin olarak "hayır" dedim.
- На которую я не согласна.
Değerlendirmelerden bahsetmeye başlayınca "kesin bu herif, burada uyuşturucu ticareti yapıyordur" dedim.
Когда он говорил об увеличении налогов, я думала - этот парень торгует здесь наркотой.
dedim 2548
dedim ki 533
dedim sana 45
dedim ya 211
dedim mi 23
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
dedim ki 533
dedim sana 45
dedim ya 211
dedim mi 23
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
kesin öyledir 33
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle değilim 23
kesinlikle öyle 374
kesin öyledir 33
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle değilim 23