Kesinlikle inanılmaz Çeviri Rusça
61 parallel translation
Bu kesinlikle inanılmaz bir manzara bu boktan yerde.
И среди этого всего дерьма такой волшебный свет.
Kesinlikle inanılmaz.
Просто поразительно.
Kesinlikle inanılmaz.
Это просто потрясающе.
Kesinlikle inanılmaz!
Ќе передаваемо! 'антастика!
Kesinlikle inanılmaz.
Просто потрясающе.
İnanılmaz. Kesinlikle inanılmaz. Tekrar oynat şunu.
О, Боже мой, потрясающе, просто потрясающе!
Bu kesinlikle inanılmaz!
- Это просто гениально!
Kesinlikle inanılmaz.
Потрясающе, именно.
Bu kesinlikle inanılmaz!
Это абсолютно невероятно!
Kesinlikle inanılmaz.
Просто невозможно.
- Kesinlikle inanılmazım. - Çok inanılmaz. - Cidden.
Это так замечательно.
Bu kesinlikle inanılmaz!
Это просто невероятно.
Kesinlikle inanılmaz İnanılmaz bir sürüş...!
Фантастика! Идеальная поездка..
Bu konuda kesinlikle inanılmaz... Doğru di mi?
Она великолепно работает в коллективе!
- Kesinlikle inanılmaz.
- Просто невероятно.
Söylemek zorundayım. Kesinlikle inanılmaz.
Знаешь, это просто потрясающе.
Kesinlikle inanılmaz.
Абсолютно невероятно.
Kesinlikle inanılmaz.
Просто невероятно.
Hastaneye silahlı olarak gidip bir hastayı öldürmek, kesinlikle inanılmaz.
Войти в отделение и убить пациента, будто так и надо... Кошмар....
Evet, kesinlikle inanılmaz sıcak.
Да, здесь безумно жарко.
Kesinlikle inanılmaz.
Абсолютно невероятно..
Kesinlikle inanılmaz.
Просто фантастика.
Ama bunu bu kadar yakından görebilmek kesinlikle inanılmaz.
Но увидеть их так близко просто невероятно.
Bir : Kesinlikle inanılmaz ve harika...
Хочешь услышать свои "за"?
O kesinlikle inanılmaz.
Он просто великолепный.
Kesinlikle inanılmaz.
Совершенно невероятно!
Bu kesinlikle inanılmaz.
Да это же просто супер.
Kesinlikle inanılmaz!
Просто невероятно!
Kesinlikle inanılmaz!
Просто невероятно! Просто невероятно.
O kadar küçük bir kutu ki içindeki şey her ne ise kesinlikle inanılmaz olmalı.
Такой простой маленький ящик, поэтому мне кажется, что бы ни было внутри, оно поистине невероятно.
Çok absürttü, barı, oturma odası ve beyaz deri koltukları olan bir otobüs, kesinlikle inanılmaz.
Да, автобус, и там был... бар, диван, стол...
Sen kesinlikle inanılmaz birisin.
Ты совершенно... Ты потрясающая.
- Evet, kesinlikle inanılmaz.
- Да, просто чудесно.
Yüzüne o inanılmaz ifadeyi veren kesinlikle alnın.
Именнo лoб делает твoё лицo таким oдухотвopённым.
Söyledim ya! Bu kesinlikle, tamamıyla, her açıdan inanılmaz olurdu.
Как я уже сказал, это совершенно, абсолютно и в высшей степени невообразимо!
Lütfen restoranımdan çıkın! . - Kesinlikle inanılmaz!
Самое большое проявление психической энергии...
Kesinlikle koyduğum tek teşhis kafasının inanılmaz derecede karışık olduğu.
Один точный диагноз я могу написать - он совершенно дезориентирован.
İnanılmaz boyutlarda değil, ama kesinlikle yeterince gözle görülür şekilde.
Не чрезвычайно, но эффект значителен.
Bu kesinlikle inanılmaz, Alex.
Просто поразительно.
Bu kesinlikle inanılmaz olacak.
Мы увидим гостей трижды.
Kesinlikle güzel ve keskin kavislerdir, gerçekten inanılmaz!
Они совершенно прекрасны, изгибающиеся кривые поистине невероятны!
Bugün inanılmaz, kesinlikle müthiş bir haberimiz var.
Невероятно! Абсолютно сенсационные новости сегодня.
Yaptığın bu inanılmaz taktik hatasıyla azarlanmayı kesinlikle hak ettin.
Вы--вы определенно заслужили выговор за Вашу невероятно разрушительную тактическую ошибку.
inanılmaz, kesinlikle tanınmaz bir haldesin. yardımcı yönetmen.
Я поражен, ты абсолютно не узнаваем.
Ellerinde inanılmaz bir malzeme var ama kesinlikle iyi pazarlayamıyorlar.
Мои братские шутки были бы убойными. Там должен стоять я.
... kesinlikle sandıkları inanılmaz derecede etkileyecek.
- Дедушка эффект, достигнутый на избирательных участках, невозможно измерить.
Bu inanılmaz, sen ne düşünüyorsun Amy? - Kesinlikle.
Это невероятно, как думаешь, Эми?
Sulbin, akşam yemeği için dalgaların altında inanılmaz bir yolculuğa çıkıyor ve onun yetenekleri, kesinlikle nefesinizi kesecek.
В поисках ужина Сулбин совершает удивительное путешествие под водой, а от его способностей захватывает дух.
Kesinlikle. İnanılmaz yanı ne, biliyor musun?
Самое ужасное то, что ее внутренние повреждения не были фатальными.
Joffrey'de öğrendiklerimle birlikte inanılmaz yeni hareketlerim var ve "Kesinlikle Evet" demek zorunda kalacaksın.
Меня столькому научили в Джоффри, я покажу тебе такие горячие движения, что ты скажешь "Чёрт, да!"
İnanılmaz büyüklükte bir para, kesinlikle.
Невероятно. Просто обалдеть как много денег, конечно же.
inanılmaz 1325
inanılmazsın 87
inanılmazdı 150
inanılmazdın 22
inanılmaz bir şey 125
inanılmaz biri 32
inanılmaz birisin 22
inanılmaz değil mi 42
kesinlikle 5985
kesin 462
inanılmazsın 87
inanılmazdı 150
inanılmazdın 22
inanılmaz bir şey 125
inanılmaz biri 32
inanılmaz birisin 22
inanılmaz değil mi 42
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
kesin öyledir 33
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16
kesinlikle evet 36
kesinlikle katılıyorum 22
kesinlikle o 21
kesinlikle öyle 374
kesin öyledir 33
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16