Konuşun Çeviri Rusça
1,315 parallel translation
Kendi kocalarınızı konuşun.
Почему бы не обсудить, кого ВАШИ мужья трахают!
Aslanla nazikçe konuşun.
Говорите с пумой спокойно...
Size yalvarırım, konuşun onunla
Что они все перепутали, Что тебя там не было
Size yalavarırım, onunla konuşun
Говорить друг другу о любви, -
Havadan sudan konuşun.
Почему бы вам просто не поболтать?
Tane tane ve açık konuşun.
Пожалуйста, говорите медленно и точно.
Birkaç saniyeliğine kendi aranızda konuşun.
Обсудите все между собой.
Sadece konuşun.
Просто поговорите.
Onunla konuşun dedim.
Я вас просто попросил побеседовать с ним.
Bir şey bulun ve onun lehine konuşun.
Мыслите иначе. Скажите что-нибудь, что угодно, в его защиту.
- Kavga etmeyin. Sadece konuşun!
Я перережу ему горло.
- Bakın ne diyeceğim. Bayan Andersson'ın bölümündeki sorumlu bakıcıyla konuşun.
Поговорите об этом с коридорной смотрительницей.
Konuşun ve oynayın. Oynayın ve konuşun.
Поболтайте и поиграйте, поиграйте и поболтайте.
Yerli çocuklarla konuşun.
Поговори с шейхами.
- Aranızda konuşun. - Ne yapıyorsun?
Говорите друг с другом.
Olağan şüphelilere gidin, uyuşturucu çekenlerle konuşun büyük bir iş istiyorum.
Пройдитесь по обычным подозреваемым, поговорите с осведомителями, Мне нужен главный поставщик.
Lütfen onunla konuşun. Dr. Shepherd, lütfen.
Пожалуйста, поговорите с ней, доктор Шепард, пожалуйста.
Ya daha yüksek sesle konuşun ya da içeri gelin!
Или говорите громче, или идите сюда!
Konuşun benimle. Ida?
Отзовитесь, Айда?
Konuşun.
Можете.
Ana oğul konuşun hadi.
Вам двоим надо поговорить.
Konuşun!
Отвечайте!
- Kaslarla konuşun.
Говорити с мускулями!
Siz ya da kocanız onunla konuşun.
Вы или ваш муж должны поговорить с ним.
Lütfen bip sesinden sonra konuşun, sonra yıldız veya kare tusuna basın.
Пожалуйста, говорите после сигнала, затем нажмите "звёздочку" или "решётку".
Komşularıyla konuşun.
Поговорите с соседями.
Tabii, gidin onunla konuşun. Geçmişte çok işe yaramıştı sanki.
Да, давайте с ним поговорим, раньше ведь уже пробовали.
Pekala. Ben gideyim de siz konuşun.
Ладно, я удаляюсь, а вы обсуждайте свои вопросы.
Onlarla konuşun.
Поговорите с ними.
Onlarla konuşun.
- Что мы можем сделать, чтобы помочь им?
İsterseniz onunla kendiniz konuşun.
Сложно сказать. Вот и они. Спросите ее сами.
Yaa tabii. Tekrar konuşun.
Да, ну, поговорите с ним снова.
- Meslektaşlarıyla konuşun.
- Опросите его коллег.
Hartmann'la konuşun. Biri ona sizin adınıza çalıştığı izlemini vermiş.
- Кто-то заставил его думать, что он работал для вас.
Sam'le durumunuzu konuşun.
Просто разберись с Сэмом о том, что происходит.
- Şimdi konuşun. - Tamam.
- Теперь говорите.
Konu rüsumlar ya da vergiyse mezarlığa gidip kendisiyle konuşun.
Если речь идет о пошлинах или налогах... Ступайте на кладбище и поговорите с ним.
- Gidip konuşun oradakilerle.
- Пойди поговори с ними.
Lütfen onunla konuşun!
Умоляю, поговорите с ним!
Lütfen Veliaht Prens'le konuşun ve tüm yanlış anlamaları çözün Majeste!
Прошу вас, поговорите с ним и рассейте это недопонимание, Ваше Величество!
Elektrik gelene kadar telsizde benimle konuşun.
Со мной связывайтесь по рации, пока не включат электричество.
Onunla şu şekilde konuşun. Bu açıdan.
Говорите с ним на этойоси.
Konuşun, sizi duyacaktır.
Вы можете поговорить с ним.
Konuşun!
Отвечайте.
Babasıyla konuşun Ona söyleyin, ona söyleyin
Что вы говорили о любви, - Что осталось от этого сегодня?
Onunla biraz konusun.
Вам нужно сказать ей всего лишь несколько слов.
Konuşun.
Поговорим с ним. Скажем ему :
- Teker teker konuşun.
Один.
Karımla ofisinde konuşun.
- Если хотите поговорить с моей женой, то позвоните в мой офис.
Onunla birlikte iken uyguladığınız tekniklerle ilgili onunla konuşun ve onun... verdiği sinyalleri almaya çalışın.
" о что любил ваш последний партнер, может не работать с теперешним. — проси его о том, что ему нравитс €, и обращай внимание на сигналы, которые дает вам его тело, когда вы пробуете различные методы.
Sizi bas basa birakayim da konusun.
Я, пожалуй, пойду.
konuşun benimle 21
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuşmalıyız 270
konuş 892
konuşacağız 38
konuşacak 21
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşmak istemiyor musun 16
konuşacaksın 18
konuş benimle 497
konuşmuyoruz 17
konuşuyor 62
konuşmuyor 31
konuşma 379
konuştuk 50
konuşsana 113
konuşmak istemiyor musun 16
konuşacaksın 18
konuş benimle 497
konuşmuyoruz 17
konuşur 18
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşmayın 43
konuşalım mı 16
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşmayın 43
konuşalım mı 16