English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ K ] / Konuşuruz

Konuşuruz Çeviri Rusça

3,958 parallel translation
Peki, daha sonra konuşuruz.
Ладно. Поговорим позже.
Uçakta olacağım. Size programı gönderirim konuşuruz, olur mu? - Harika.
Хорошо, ассистент пришлёт вам документы, и мы поговорим, согласны?
İyi uçuşlar, sonra konuşuruz.
Хорошего полёта, и будем на связи.
Tamam, konuşuruz.
Да, поговорим.
Çoğu günler görüşürüz, ama ne olursa olsun, her sabah 9'da konuşuruz.
Мы видим друг друга большинство дней, но мы говорим в 9 утра каждый день, ни смотря ни на что.
- Bana biraz daha kararlılık göster sonra ekstra yeşilden konuşuruz.
Ты покажешь мне, что можешь быть стабильным, и тогда поговорим о дополнительном заработке.
Sonra konuşuruz.
Поговорим позже.
Sonra konuşuruz.
Позже созвонимся.
Sonra konuşuruz dedi.
Сказала, что найдет меня позже.
Hazır gözaltındayken sen Daniel hakkında uzun uzun konuşuruz.
Пока вы будете под арестом, сможете рассказать мне все о Даниэле.
- Daha sonra konuşuruz.
- Мы можем поговорить позже.
Bunu sonra konuşuruz.
Мы можем поговорить об этом позже.
Laboratuvara dönmem lazım. Sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Burası Amerika. Biz burada İngilizce konuşuruz.
Это Америка, здесь говорят по-английски.
Ve daha sonra $ 25,000 lık bir tavuğu yerken geleceğini konuşuruz.
А затем мы можем обсудить твоё будущее за блюдами, стоимостью 25.000 долларов. Боже мой...
Şimdilik geçeceğim. Bunu daha sonra konuşuruz.
Я пропущу, обсудим это позже.
- Başka bir zaman yine konuşuruz.
- Давай в другой раз.
Yakında konuşuruz.
Скоро пообщаемя.
Yarın konuşuruz, tamam mı?
Поговорим завтра.
Sonra konuşuruz.
Потом поговорим.
Sonra konuşuruz.
Еще поговорим.
Gerisini sonra konuşuruz.
Отдохни. Мы поговорим О будущем.
Her şey planlandığı gibi giderse, bunu o zaman konuşuruz.
Если всё пойдёт по плану, мы поговорим об этом позже.
Sonra konuşuruz.
Скоро мы с тобой поболтаем.
Bunu sonra konuşuruz. Şimdi buradan çıkmaya odaklanalım.
Можем поговорить об этом позже, давай сосредоточимся на том, чтобы выбраться.
Sonra konuşuruz, Grace.
Потом поговорим, Грейс.
Cara, sonra konuşuruz.
Кара, мне нужно идти.
Elinde kullanabileceğim bir şey olursa, o zaman konuşuruz.
Когда будут доказательства, которые можно использовать - поговорим.
Bunları karakolda konuşuruz.
Узнаем это в участке.
Sonra konuşuruz.
Ещё обсудим.
Daha sonra konuşuruz.
После мы можем поговорить.
Kahvaltıda konuşuruz.
Завтра, хорошо?
Eğer o zaman gelirse Tom ile konuşuruz.
Если до этого дойдет, мы поговорим с Томом.
Avon'u pazartesi günü konuşuruz.
Об "Эйвон" поговорим в понедельник.
Susie'yi döndüğünde konuşuruz.
Мы поговорим о Сьюзи, когда ты вернешься.
Tamam, o zamana kadar daha çok konuşuruz elbet. Ama şimdilik gidip içelim. Eve gidelim.
- Мы ещё успеем наговориться, а теперь давайте пойдём пить, то есть домой.
- Daha sonra tekrar konuşuruz. Su neden musluktan çıkıyor gibi sorulara da yanıt istiyorum ama sonra bir liste yapacağım.
- Потом обсудим, и ответы на вопросы вроде "почему воды отходят из крана" – я составлю список.
Şaftın kaymış. Sonra konuşuruz.
Дерьмово выглядишь.
Toplanıp konuşuruz, olur mu?
Мы просто все соберем, ладно?
Sonra konuşuruz.
После поговорим.
- Mary eve gelene kadar bekleyelim sonra konuşuruz.
- Давайте дождемся Мэри и поговорим об этом все весте.
Yakında konuşuruz.
Мы еще об этом поговорим.
- Döndüğünde konuşuruz, baba.
- Поговорим, когда я вернусь.
- Elimden ne gelirse yardıma hazırım. - O halde bir randevu ayarlayalım işlerin hangi noktada çığırından çıktığını konuşuruz.
- Хорошо, давайте сделаем... вместе... решим где дело шло столь ужасно неверно.
Ya da belki okulu bitirirsin, lise diplomanı alırsın. Sonra da hep beraber oturup ne gibi işlerde çalışabileceğini konuşuruz.
Или, может, ты доделаешь свою курсовую работу и получишь аттестат, а затем мы сядем и обсудим, каким образом ты станешь рабочим человеком.
- bu konu hakkında konuşuruz.
- просто поговорить об этом.
Akşam konuşuruz.
Поговорим сегодня.
Konuşuruz.
Можем поговорить.
Her neyse, bunu yarın konuşuruz.
В любом случае мы можем обсудить это завтра.
- Hey, elliot, Nereye gidiyorsun? - Sonra konuşuruz!
- Привет, Эллиот, ты куда?
Hayır toplantı programını aldı ve sonra konuşuruz dedi. Hayır.
Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]