Korkacak bir şey yok Çeviri Rusça
352 parallel translation
Korkacak bir şey yok.
Тебе нечего бояться.
Korkacak bir şey yok.
Не бойтесь.
- Evet, korkacak bir şey yok ki.
- Да, чего тут бояться.
- Korkacak bir şey yok.
- Не бойся, она игривая, как котенок.
- Korkacak bir şey yok.
- Тут нечего бояться.
- Korkacak bir şey yok.
- Ничего страшного.
- Korkacak bir şey yok.
Тут нечего бояться.
Korkacak bir şey yok çünkü gitmiyorum.
Не бойся, я не расстанусь с тобой.
Korkacak bir şey yok Bo.
Тебе нечего бояться, Бо.
Korkacak bir şey yok.
Здесь нечего бояться
Korkacak bir şey yok.
Молчу, можешь не волноваться.
Değil. Korkacak bir şey yok.
Ты не должна бояться.
Korkacak bir şey yok!
Tебе нечего бояться!
Korkacak bir şey yok.
/ Нечего бояться. /
Korkacak bir şey yok.
И не надо бояться.
Kötülük yapmazsan korkacak bir şey yok.
- Делай, что хочешь. - Она скажет хозяину о визитерах.
Eğer ondan korkmuyorsanız, korkacak bir şey yok.
Ну, я имею ввиду, что если вы не против него, то тут думать даже не стоит.
Bundan korkacak bir şey yok.
Ненадо бояться.
Korkacak bir şey yok, Rosemary.
Вам совершенно нечего бояться,
Korkacak bir şey yok.
Здесь нечего бояться.
Ortada korkacak bir şey yok.
Тихо, не время трусить.
Korkacak bir şey yok.
- Не бойтесь его.
- Korkacak bir şey yok.
- Милая женщина, вам нечего бояться.
Sakin ol. Korkacak bir şey yok.
Успокойся, тебе нечего бояться.
Korkacak bir şey yok.
Напрасно боитесь.
Korkacak bir şey yok. Tek sen olmayacaksın.
Вы не останетесь один.
Korkacak bir şey yok.
Бояться нечего.
Hayatım, korkacak bir şey yok ki.
Дорогой мой, тебе нечего бояться.
Korkunun kendisinden başka, korkacak bir şey yok.
Ничего не надо бояться, кроме самого страха.
Korkunun kendisinden başka korkacak bir şey yok.
Страшиться нечего, кроме самого страха.
Her durumda, artık korkacak bir şey yok Madam Rosa.
В любом случае вам нечего бояться, Мадам Роза. С немцами покончено.
Korkacak bir şey yok ki.
Давай. Тут нечего бояться.
Korkacak bir şey yok, Tanrı hariç.
Нечего бояться, кроме Бога.
Korkacak bir şey yok burada.
Здесь уже нечего бояться.
Daha önce yazmaya başladığın gibi bir makale yaz, korkacak bir şey yok.
Помните, чему научились, и вам нечего бояться сочинений.
Korkacak bir şey yok.
Я не страшная. Не бойся.
Korkacak bir şey yok.
Боятся уже нечего.
Korkacak bir şey yok.
Не бойтесь, ничего не бойтесь.
Korkacak bir şey yok.
Ничего страшного.
- Korkacak bir şey yok.
- Возьми себя в руки, детка!
Korkacak bir şey yok.
- Девушку?
- Ama henüz korkacak bir şey yok.
Пока не о чем беспокоиться.
Bunda korkacak bir şey yok.
Здесь нечего бояться.
Korkacak bir şey yok.
Вы несете чепуху, мадам Роза.
- Korkacak bir şey yok.
- Я боюсь.
Korkacak bir şey yok.
Еще неизвестно, кто комч смотрины чстроит.
Korkacak bir şey yok.
Тут нечего бояться.
Korkacak bir şey yok.
3десь нечего бояться.
Korkacak bir şey yok.
Видишь, совсем не страшно.
Korkacak bir şey yok.
Не надо, не надо шуметь.
- Bunun haricinde korkacak hiç bir şey yok.
Кроме того, здесь нечего бояться. Верно.
korkacak birşey yok 22
bir şey yok 987
bir şey yok mu 17
korkak 247
korkak tavuk 28
korkaklar 102
korkarım 528
korkarım öyle 172
korkak mı 17
korkacak hiçbir şey yok 25
bir şey yok 987
bir şey yok mu 17
korkak 247
korkak tavuk 28
korkaklar 102
korkarım 528
korkarım öyle 172
korkak mı 17
korkacak hiçbir şey yok 25