English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Neden bahsettiğinizi anlamıyorum

Neden bahsettiğinizi anlamıyorum Çeviri Rusça

53 parallel translation
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Я не понимаю, о чём вы, парни.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я не понимаю, о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Да ты сам-то понимаешь, о чем говоришь?
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum!
Не понимаю о чем вы говорите!
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Не понимаю, ребята, о чём вы.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я не понимаю о чем вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Так что не знаю, о чем вы
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Не понимаю, о чём это ты говоришь.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Не понимаю, о чем вы.
Peki.Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
На самом деле.. эээ.. Я не очень понимаю что здесь происходит.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum, Bayan.
- Я не понимаю, о чём вы говорите, мадам.
-... çünkü neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
-... потому что я не вижу, о чём вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я не понимаю, о чём вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я не знаю о чем Вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- О чем Вы говорите?
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я понятия не имею, о чем вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Не знаю, о чем вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я не понимаю о чем вы говорите
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я не понимаю, о чем Вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я не знаю о чем ты говоришь
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Не понимаю, о чём вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я не понимаю, о чём ты.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я не понимаю, о чем вы.
Ben... Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я не знаю, о чем вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Не понимаю, о чем речь.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Кто кого? Я не знаю о ком вы говорите!
- Sanırım hâlâ kendimde değilim çünkü neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Где он? - От меня, наверное... все равно будет мало пользы, потому что я не понимаю, о чем вы говорите.
- Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Я не понимаю, о чём вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я не знаю, о чем вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum?
Я не понимаю, о чем вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Вы не понимаете, о чем говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum. Abim falan yok ki.
Я без понятия, о чём вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Я вас не понимаю.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum bile ama bu kasetleri bulup, onları imha edeceğim.
- Не знаю, что вы тут несёте но я найду эти записи и уничтожу.
Ona Channing Tatum'u açıklayabilir misiniz lütfen? - Neden bahsettiğinizi anlamıyorum da.
И раз уж пришли, хотим всё чётко выяснить.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Не понимаю, о чём ты.
Neden bahsettiğinizi kesinlikle anlamıyorum.
Понятия не имею о чем вы.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum, Bayım.
Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер Бейли.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum. Benimle takışmaya devam mı edeceksin?
Я не знаю о чем вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
- Что?
Neden bahsettiğinizi hiç mi hiç anlamıyorum.
Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğinizi hiç anlamıyorum. Güzel.
Я не совсем понимаю, о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğinizi bile anlamıyorum.
Постойте, я не понимаю, к чему вы клоните.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Мальчики!
Çünkü siz bizi tüm bu kötü şeyleri yapmakla suçlayıp duruyorsunuz,... ayrıca neden bahsettiğinizi bile anlamıyorum.
Потому что, вы продолжаете обвинять нас во всех этих плохих вещах, но я не знаю, о чем вы говорите.
Şu anda neden bahsettiğinizi cidden anlamıyorum.
Я уже не понимаю, о чем идет речь.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum.
Не понимаю о чем вы говорите.
Neden bahsettiğinizi anlamıyorum?
Я не знаю, о чём вы говорите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]