English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ N ] / Nereden aldınız

Nereden aldınız Çeviri Rusça

242 parallel translation
Söylesenize Bay Smith, Bir yazar olarak yayımcıyı anlarsınız, Kitabınız için fikri nereden aldınız yani.
Скажите прямо, мистер Смит, понимаете, как автор издателю, где вы взяли идею вашей книги?
- Bileti nereden aldınız?
- Где ты купил билет?
- Bunu nereden aldınız?
- Где вы это взяли?
- Adımı nereden aldınız?
- Кто дал вам мое имя?
Böyle sevimli bir şeyi nereden aldınız?
Гдe ты eгo взялa?
- Bu pastayı nereden aldınız?
Где вы взяли этот торт?
- Parayı nereden aldınız efendim?
А где вы взяли эти деньги, сэр?
- Bunu nereden aldınız?
- Где вы его взяли?
- Bunu nereden aldınız?
— Где вы его взяли?
- Bu arabayı nereden aldınız?
Откуда у вас эта машина?
- Onu nereden aldınız?
- ќткуда он у вас?
Bunu nereden aldınız?
- √ де вз € ли?
Söyleyin, nereden aldınız bu bilgiyi?
Откуда ваши сведения?
Bu kadar şeyi nereden aldınız?
Где вы взяли все эти вещи?
- Hindistancevizlerini nereden aldınız?
Haшли.
Bütün bunları nereden aldınız?
А это ещё откуда?
Nereden aldınız?
Где купил? - Залезай.
- Nereden aldınız?
- Откуда она у вас?
- Tabii. Bütün bu resimlerimi nereden aldınız?
Как вы раздобыли все эти мои фотографии?
- Silâhı nereden aldınız? Çantamdaydı.
- Откуда вы взяли пистолет?
Affedersiniz, bu kitabı nereden aldınız?
Извините, где вы нашли эту книгу?
- Peki nereden aldınız?
- А где Вы его достали?
- O tabancayı nereden aldınız yarbay?
- Где вы взяли пушку, полковник?
Silahı nereden aldınız?
Где вы взяли оружие?
O elbiseyi nereden aldınız?
Что это за платье?
Nereden aldınız?
... откуда они?
Onu nereden aldınız?
Откуда это у вас?
Nereden aldınız bu hafıza bankasını?
Откуда у вас этот планшет?
Stetoskobu nereden aldınız?
А откуда Вы взяли стетоскоп?
- Mutfak karosunu nereden aldınız?
Том, где тьI достал такую плитку для кухни?
Nereden aldınız?
Где вы его купили?
Oh, dosyamı nereden aldınız?
Откуда у вас моя карта?
Bunu nereden aldınız?
Где вы их купили?
Nereden aldınız?
Где вы их взяли?
Peki nereden aldığınızı sorabilir miyim?
А где же вы ее взяли?
Şimdi yapmamız gerekense sertifikayı nereden aldığınızı bulmak.
Сейчас надо просто узнать где вы получили лицензию.
Bu pastayı nereden aldığınızı öğrenmek istiyorum.
Я желаю знать, где вы взяли этот торт!
Nereden aldığınızı söyleyene kadar ne düşüneceğimi bilemem, değil mi?
Пока вы не скажете, где вы их взяли, не знаю, что и думать.
Parayı nereden aldığınızı söylerseniz çok minnettar olurum.
Буду признателен, если вы скажете, где вы их взяли.
- Nereden satın aldınız?
Где вы купили оружие?
Silahı nereden aldınız?
Так где вы достали пушку?
Nereden aldınız gözlüğü?
Где вы достали эти очки?
Bu kitabı nereden satın aldınız?
Где вы её купили?
Elinizdeki bilgiyi de, nereden aldığınızı da bilmiyorum,... ama kesinlikle yanlış!
Так вот, я не знаю, какой информацией вы располагаете, или откуда вы её получили, но она в корне неверна.
Kız kendisine ne olduğunu ve Bay Doğal'ın ona ne yaptığını ve çılgın fikirlerini nereden aldığını sorar.
Она спрашивает что случилось, и что они с ней делали... как им пришла в голову такая безумная идея.
Mankenleri nereden aldığınızı söyleyemez misiniz?
Не скажите откуда у вас манекен?
Acaba gözlüğünüzü nereden aldığınızı söyleyebilir misiniz?
Могу я вас спросить, где вы купили ваши очки?
Nereden aldığınızı sorabilir miyim?
Можно спросить, где вы ее достали?
Birinci ayımızı Paris'te kutlama fikrini nereden aldın?
Как тебе пришла идея отметить наш один месяц в Париже?
- Bu numarayı nereden aldınız?
Как вы узнали мой номер?
Bu harika kıyafetleri nereden aldığınızı merak ediyorduk.
Нам интересно. Где вы берете эти удивительные вещи?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]