English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ S ] / Senin için mi

Senin için mi Çeviri Rusça

2,055 parallel translation
Benim için mi yoksa senin için mi?
Для меня или для тебя?
- Senin için mi oradaydı?
- Он ждал тебя?
Ne? Senin için mi?
- Он идеален.
O doktor bunları senin için mi aldı?
Это пончики, которые купил доктор?
- Senin için mi çalışıyorlar?
- Они работают на вас?
İlk vardiyanda sarhoş olduğundan mı yoksa ben senin kız arkadaşına sarktığım için mi?
Ты имеешь в виду то, что ты напился в свою первую смену, или то, что я запал на твою девушку?
Senin için o kadar önemli mi?
Он так много для тебя значит?
Senin için tazeliyim mi içeceğini?
Не возражаешь, если я освежу твой стакан?
- Senin için yeterince temiz mi? - Kusursuz!
- Так достаточно чисто для тебя?
Oh, ben bu tür işleri yapan türde bir anne olsam senin için muhteşem olurdu, değil mi?
Наверно это было бы шикарно если бы я была той мамой которая будет это делать?
Senin için her şey işten ibaret, değil mi?
Ну, вы вся в деле, не так ли?
Grace, bunun senin için ne kadar zor olduğunun farkındayım. Öyle mi?
Грейс, я понимаю как трудно, должно быть, это было для тебя.
Bugün de senin için önemliydi, değil mi?
У тебя сегодня важный день, так?
Senin için de bitti mi, Janine?
И для вас всё закончилось, Джанин?
Çünkü senin için çalışıyorum, değil mi?
Потому что я работаю на тебя?
Bana ders vermeye mi çalışıyorsun? Buraya senin için geldim Kutsal Bakire'm.
святая дева.
O oppa senin için önemli mi?
Неужели его мнение настолько важно?
Bana güvenemediğin için bunları benimle konuşmadığın çok açık. Senin sekreterin olarak başladım, öyle değil mi?
Прекрати ведь так?
Senin için öyle mi?
Тебя волнует лишь она? Хёну наплевать на меня?
Tanrı'nın senin için her şeyi yapmasını beklemiyorsun, değil mi Doktor?
Tы жe нe дyмaeшь, чтo Бoг дoлжeн дeлaть вce, кaк ты xoчeшь, Дoк?
Onlar için en iyisini yapmak senin işini daha da zorlaştırıyor, değil mi?
А все вам вставляют палки в колёса, да?
Senin için biraz yaşlı değil mi?
Она немного стара для тебя, разве нет?
Bu senin için yeterince gerçek mi?
Ну как тебе? Реально?
Bu kanıt senin için yeterli mi?
Такого доказательства достаточно для тебя?
Senin için bir baba gibiydi, değil mi?
Он ведь был тебе как отец.
Senin için yeteri kadar iyi bir neden mi? Sandalyede 2 saat.
Это достаточно уважительная причина для моего опоздания?
Bileceğin üzere ben de senin için yerim, değil mi?
А я ради тебя. Ты бы отдал жизнь за меня. А я за тебя.
Senin için bu kadar kolay, öyle değil mi?
Это так чертовски легко для вас, не так ли?
Senin için hazırladığım konuşmayı ezberledin mi?
Ты отрепетировал речь, которую я подготовил?
Senin bir yerlerde heykel yapımı için poz vermen gerekemez mi?
Великий убийца Кракена. Разве он не должен сейчас позировать для статуи?
Senin için fark eder mi?
Взгляды для вас что-нибудь значат?
Senin için sen tatildeyken mi geldiler?
Они достали тебя в отпуске?
- Senin için iyi mi?
- Согласен?
Bunlardan birini senin yüzün için mi yapmışlar?
Жаль для рожи такие не делают.
- Ne? 35 milyon senin için yeterince büyük değil mi?
- 35 миллионов - не слишком большая цифра?
Hatta senin için de yeterli değil mi?
Или для тебя в этом отношении?
Bu senin için önemli mi?
Важно для тебя?
İstediğin şey için senin mücadele etme vaktin gelmedi mi?
Не пора ли сражаться за то, чего хочешь ты?
Değerli mi senin için?
Стоит ли это тебя? Да, конечно
Senin için de öyle değil mi?
Для тебя тоже, да?
Senin için böyle mi oldu?
- Так было с тобой?
O adam senin için biraz fazla yaşlı değil mi?
А он не староват для тебя?
Tıpkı senin hayat sigortası almak için yapıIan cinayet komplosunu uydurduğun gibi. Sence de biraz klişe değil mi, dedektif?
Также как и вы придумали историю об убийстве ради страховки, немного избито, не правда ли, детектив?
Burada kaplumbağaların arasında olmak senin için travmatik mi?
- Ну да. То есть для тебя тяжеловато быть здесь рядом с черепахами?
Bu kadar özet senin için yeterli mi?
Этого достаточно?
Senin için de mi öyleydi?
И для тебя тоже?
Senin için eşinden ayrılacaktı, değil mi?
Он собирался бросить жену ради вас, не так ли?
Yoksa, Tüm Olanların Senin İsteğin Dışında Çocukların Ünleri İçin mi Yaptığını Söyleceksin?
Или вы хотите заполучить известность благодаря свои детям?
Baskı Altında Oldukları İçin mi? Aradığın Eşyayı Bulabildin mi? Senin Oldukça Çok..
* Ты нашла что-нибудь хорошее? *
Senin için üzülmem mi gerekiyor?
Я что, должен пожалеть вас?
Senin için vitamin almak gibi oldu değil mi?
Ты же его как воду хлещешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]