English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ç ] / Çok genç

Çok genç Çeviri Rusça

1,788 parallel translation
Şu Connie'ye bir bak. Çok genç ve kıvrak.
Смотри на эту Конни, такая молодая и живая!
Bayan Campbell onların daha çok genç olabileceklerinden korkuyordu ama aklından geçeni yapmaya karar verdiğinde çok istekli oluyor. O her zaman sivrilir, hep öyle oldu.
Мисс Кэмпбелл боялась, что, возможно, они еще слишком молоды, но Джейн очень целеустремленная, всегда знала, чего она хочет, что и не позволяло усомниться в её превосходстве
- Beni o aptal yatılı okula gönderiyorsun, sevdiğim her şeyden uzak, Çok genç ve yetersiz olduğun için Ve nasıl bir anne olduğunu anlamıyorum.
- Ты отправляешь меня в глушь, как дурака, подальше от всего, что мне дорого, потому что ты такая молодая и неопытная мать. Ты понятия не имеешь, какой должна быть мать.
O meselelerden bahsetmek için çok genç.
Она еще слишком молода чтобы рассуждать об этом всерьез.
Bu, 221 yılında Romen bir cam yapımcısı tarafından İmparator Elagabalus için tasarlandı, ki kendisi çok genç ve yetersiz biriydi.
Это... это сделал один римский стеклодув в 221 году для императора Элагабалуса, который был ужасно некомпетентным молодым человеком.
Çok genç bir topluluk. Ortama akabilirim seninle.
Там будет одна молодёжь, и ты бы мне помог не выделяться на общем фоне.
Kızlardan biri dedi ki babası polismiş ve fahişelerden birinin çok genç olduğunu söylemiş.
И одна из них упомянула, что её отец коп, а он сказал, что одна из проституток была подростком.
Şu anda güvenilmez olabilirim, ama... çok genç de olabilirim ama,
Сейчас я, может, ужасно ненадежный, но... я еще очень молодой,
Daha çok genç.
Она слишком молода.
Biliyorum ama çocuk çok genç, tatlı ve masum görünüyordu.
Знаю, но этот ребенок выглядел таким юным, милым, невинным.
Yakın zamandaki bir ölümün belirtisi ve kadın ölü ebeveynleri olması için çok genç.
Это недавняя смерть, И она слишком молода, чтоб уже потерять родителей.
Ayrıca çok genç.
К тому же, он молодой.
Hakkında okuduğum şu çılgın pozisyonu ama çok zarifsin onun için ayrıca daha çok genç kız işi bu.
Да я читал об одной сумасшедшей позе, но ты слишком шикарная для этого. И к тому же, это скорее для молодых.
Kendimi yeniden çok genç hissediyorum, göğsümdeki ağrılar dışında.
Я чувствую себя снова молодым, вот только в груди побаливает.
Yüce İsa, bunlar daha çok genç!
Фигасе, сколько им лет?
Demek istediğim tahminen çok genç evlenmiştik.
Я думаю что, на самом деле, Возможно мы были слишком молоды для брака.
Çok genç bir kız bana bakıp gülümsüyor.
Очень молодая девочка смотрит на меня и улыбается.
Bilim, bazı şeyleri anlamak için henüz çok genç sadece.
Просто есть ряд вещей, для понимания которых наука еще слишком молода.
Sofya'ya kur yaptığım sıralar çok genç ve saf bir kızdı sanki ona sahip olmam imkansız gibiydi.
Понимаешь, когда я ухаживал за Софьей она была так юна и чиста невозможно было даже подумать, что она когда-нибудь станет моей.
Sen ünlü biri olacaksın, Brüno ve dünyanın her yerinde homoseksüelliği bırakmak isteyen bir çok genç insana örnek olacaksın. Onların hayatı sayende değişecek.
Вы будете очень знаменитым, Бруно, вы проторите дорогу для молодых людей со всего мира, которые хотят покончить с гомосексуализмом и изменить свою жизнь.
Belly ve ben genç adamlarken çok miktarda suni halusinojen bir madde alırdık.
Когда Белли и я были моложе, мы регулярно употребляли ЛСД в больших количествах.
Öğreneceğin çok şey var, genç Jedi.
Тебе многому нужно научиться юный Джедай.
Çok zeki, genç biri olduğunu düşünüyorum
Думаю, он очень умный молодой человек.
- Ama bunlar çok genç!
- Привет!
Uzunca bir süre çıktık sonra ben hamile kaldım ve sanırım 19 yaşındaki iki genç için çok zor bir durumdu ve ayrıldık.
Мы встречались долгое время, потом я забеременела, и, видимо, для двух 19-летних подростков это было слишком, так что мы расстались.
Çok mu genç?
Слишком молода?
Yazmak çok zordur, genç yetenek olsun veya olmasın.
Писать чертовски тяжело, вундеркинду или любому другому.
Küçücük bir çabayla çok daha genç ve ateşlisini bulabilirsin.
Приложив совсем немного усилий ты бы мог заполучить кое кого намного моложе. И намного сексуальней.
Rachel, bu Gary Puckett ve Union Gap'ten "Genç kız" ve... 1980 Police klasiği "Bana çok yaklaşma" nın bir karışımı.
Рэйчел, это попурри из песни "Молодая девушка" Гари Пакетта и Юнион Геп и "Не будь так близка", знаменитой песни группы The Police.
Genç eşcinsellerin dansa çok önem verdikleri biliyorum.
Но я польщён. Я знаю, как важны танцы для геев.
Herneyse genç bir çocuk için çok paraydı ama ben parayı kara günler için kenara koydum.
В любом случае, это были большие деньги... для молодого парня. Но я был достаточно умен, чтобы отложить их на черный день.
Evet, koi koi. Pekala, ben kazanırsam o kıza çok iyi bakmanı istiyorum. Henüz iyi bir nişanlı olamayacak kadar genç ama hatalarını görmezden gelebilirsen...
кои-кои.... ты позаботься о той девочке.... то попрошу еще раз.
Benim görüşüme göre çok sorunlu bir genç adamla uğraşıyorsunuz.
Мое мнение в том, что вы имеете дело с несчастным молодым человеком.
Stewart'ın çok sorunlu genç bir adam olduğunu söyledi.
Он рассказал, что у Стюарта куча неприятностей.
Evet ama neyse ki ben yeni bir tane buldum. Çok cesur genç bir adam.
Да, но к счастью, я нашла нового, молодого человека великой смелости.
Genç ve güzel yüzüm için çok teşekkürler.
Премного благодарен за прекрасное молодое лицо.
O çok genç...
Он слишком молод.
Genç kızken, Karate Kid'i çok beğenirdim.
Подростком я влюбилась в каратиста.
Kendimden çok daha genç bir kadınla yaşadığım bir ilişkiden yeni çıktım.
Еще три дня назад я встречался с девушкой гораздо моложе меня.
Çok yakışıklı bir genç olduğunu biliyor ve asla ucuza evlenmeyecektir.
Он знает, что обладает весьма приятной наружностью, и не намерен продешевить, распоряжаясь своей судьбою.
- Hayır, harika. Genç hanımlar arasında çok moda. Vay, çok güzel!
" нашей ё – ин прекрасный характер, она добродушна €, уважительно относитс € к старшим. огда € с ней, то радостно и весело провожу врем €.
Muhtemelen daha genç kadınları daha çok etkiliyordur.
Предпочитаю женщин помоложе.
Kevin "X-Man" Chatts denen bu genç, çok kendini beğenmiş biri!
Этот Кевин "Страйкмэн" Чэттс — очень самоуверенный парень, скажу я вам.
Pek çok ürünümüz çocuklar ve genç aileler için.
Я взрослая, уверенная в себе, и у меня коктейльные сосиски.
80'li yılların başlarında, çok hırslı üst düzey bir bakan, genç kızları eğitmeye başladı, genellikle yetimlerdi, ölümüne eğitildiler.
В начале 80-х амбициозный высокопоставленный министр начал подготовку юных девушек, в основном сирот, с целью превратить их в киллеров.
Üzgünüm, ben sizlerin çok daha genç olacağınızı sanıyordum.
Мне почему-то казалось, что вы будете намного младше.
Bu genç kıza çok iyi göz kulak olmanı istiyorum.
И я хочу, чтобы ты очень хорошо позаботился об этой молодой женщине.
Genç bayan, başkanı müsait olması çok uzun sürecek mi?
когда президент освободится?
Buradaki genç ve yeni baba gibi benim de aksanlara karşı çok hassas bir kulağım vardır.
Как и наш новоиспечённый папаша я тоже очень хорошо различаю акценты.
Çok geç olmadan ruhunun derinliklerini keşfet genç adam.
Загляните в душу свою, юноша, пока еще не слишком поздно!
Genç olduklarında çok zor olur.
В их возрасте, постоянно случаются такие проблемы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]