English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Rusça / [ Ş ] / Şifre ne

Şifre ne Çeviri Rusça

98 parallel translation
- Şifre ne?
- И что за комбинация?
Şifre ne?
Какой пароль?
- Şifre ne?
- Какой пароль?
Şifre ne?
И какой же пароль?
- Şifre ne?
- Какой пароль, а?
Şifre ne diyor?
Что Вам ещё удалось расшифровать?
Şifre ne?
Какой код?
Şifre ne?
Скажи код.
Şifre ne?
Ах да, какой код?
Şifre ne?
Скажи пароль.
Bu şifre ne anlama geliyor?
И что это, код?
Şifre ne?
Назови код от двери.
Şifre ne?
Какой здесь ПИН-код?
Ove, şifre ne?
Уве, пароль? Пароль от сигнализации?
Şifre ne?
Комбинация?
Evet ; ama ya şifre ne olacak?
Да, но комбинация...
Şifre ne Rai?
Рай, какой код?
Ahbap, lanet olası şifre ne?
Чуваки, какой, черт возьми, пароль?
Şifre ne tahmin edin.
Угадайте кто это сделал.
Şifre ne?
ѕароль?
- Şifre ne idi?
- Какая комбинация?
Bilgisayar olmadan şifre ne işe yarayacak?
Что толку от этого без его компьютера?
Öyle mi? Şifre ne?
Что это?
- Şifre ne?
- Скажи пароль.
Şifre ne?
Кaкoй кoд?
Ne bu? Bir çeşit şifre mi?
Что это, какой-то код?
Ne aptal bir şifre!
Взломать такой пароль для меня слишком просто.
Şifre ne?
- Какой пароль?
Şifre olsa bile kullanmak için Federal İstatistik Merkezi'ne girmek gerekir.
И ещё штука - даже если у тебя есть пароль ты должен суметь взломать Ф.Ц.С., чтобы воспользоваться им.
Tamam. Ne zaman gerçekten canın yanıyor, ne zaman şaka yapıyorsun... anlamamı sağlayacak gizli bir şifre.
Секретное слово, чтобы я знал что у тебя, и правда, болит живот...
Yemin ederim Kima, ne bir şifre, ne bir tanışma hiç bir şey yok.
Клянусь Богом, Кима, они не шифруются, не назначают встречу, ничего.
Şifre, şifre, şifre Şifresi ne olabilir?
Пароль. Пароль. Пароль.
Ne diyorum ben yahu? Değerli müzik aletlerini sakladığı odanın kapısında bir şifre var.
На двери, за которой он хранит свои инструменты, есть кодовый замок.
Şifre ne?
Говорите код!
Peki sifre ne?
А какой код?
Bu da ne? Bir çeşit şifre mi?
Закодированное сообщение?
Yani bu şifre her ne ise lanet anahtarı bulamıyorum.
Поэтому код...
Ama ne yazık ki şifre falan yok!
Но к сожалению, коды не работают!
Nedir bu, bir mevki mi, bir şifre mi, ne?
Какое-то место, код, что?
Lowell'da güvenlik var. İsim ve şifre istiyorlar. Sanat ve Bilim Akademisi'ne erişimleri olmadığını söyleyeceğim.
В Лоуэлле заботятся о безопасности, они требуют вводить логин и пароль... но вряд ли у них есть доступ к главной базе данных научного факультета... так что они не смогут меня засечь.
O ne demek? Bir çeşit şifre mi?
- А это должно, что-то означать?
Ne nonoş bir şifre.
Гейский пароль.
- Ne zamandan beri şifre soruyorlar?
Да? С каких пор нам нужен код?
O şifre yüzünden ne kadar uğraştım biliyor musun?
Понимаешь хоть, чего я натерпелся, пока пытался подобрать код?
Şifre ne?
- Забудь ты о ней! Пароль скажи!
Ne tür bir şifre?
Что еще за код?
- Sorun ne? - Şifre alfabeden oluşmuyor
С каких пор это стало проблемой?
Şifre sorgulaması Karaşahin Koruma Ekibi'ne bağlanıyor.
Ответ на испытание возвращается к компании названной Защитный отряд "Чёрный ястреб".
Şifre olarak ne kullandıklarına dair bir fikrin var mı?
Есть идеи каким ключом они пользовались?
Ne yapacaksın, şifre gönderilene dek her gün aynı posta kutusunu mu soyacaksın?
Что будешь делать, грабить те же самые почтовые ящики, пока они не пришлют пин-код?
sifre ne kadar karmasik olursa olsun onu kiracak anahtar tek bir anahtar sözcükte yatiyor muhtemelen bir ibare.
Ключ к шифру такого типа, зачастую, — одно лишь слово, возможно, словосочетание.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]