English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ A ] / At first

At first translate Spanish

25,123 parallel translation
At first, I couldn't sleep at all.
Al principio, no podía dormir nada.
I didn't know who it was at first.
No sabía quién era.
He said, "A little at first."
Él contestó : "Un poco, al principio".
I was confused at first, too.
Estaba confundido al principio, también.
I didn't place it at first.
Al principio no las situaba.
It was good at first.
Al principio fue bueno.
And at first, I thought it was because of everything. He'd been through out there, that it was ptsd. Or something, but...
Al principio pensé que era por culpa de todo lo que pasó ahí afuera, y que tenía trastorno de estrés postraumático o algo por el estilo, pero...
At first you conspire with Hewlett to lure Simcoe...
Primero conspiras con Hewlett para engañar a Simcoe... - No.
I didn't know she was a crook at first, okay?
No sabía que era una ladrona, ¿ de acuerdo?
Not at first.
No al principio.
Well, there goes my shot at First Lady.
Bueno, ahí va mi oportunidad para ser primera dama.
It was hard at first, but I've learned to accept it... mostly.
Fue duro al principio, pero he aprendido a aceptarlo... casi del todo.
Small errors at first, and then much larger ones.
Los pequeños errores al principio, y luego otros mucho más grandes.
At first glance, no one.
A primera vista, nadie.
At first, I thought it was the stress and excitement of my book tour.
Al principio, pensé que era el estrés. La emoción de la gira de mi libro.
It was subtle at first, but then I noticed it, too.
Fue sútil al principio, pero luego me di cuenta, también.
At first, I didn't.
Al principio, no lo creí.
She goes to church at First Trinity.
Va a la iglesia de la Primera Trinidad.
At first, I credited that to youth and daring.
Primero, acredité eso a la juventud y el cuidado.
At first... I encouraged your affections to protect him.
Al principio animé su afecto para protegerlo.
For example, at first, it was about changing the past, the power of transformation.
Por ejemplo, al principio, sobre cambiar el pasado, el poder de transformación.
I didn't at first.
No lo sabía al principio.
At first, I thought it was me.
Al principio, pensaba que era yo.
Norman... I... I want to ask you a question that I think you might find confusing at first.
Norman, quiero hacerte una pregunta que podrías encontrar confusa al principio.
Well, Raf was pretty mad at first, but lately, they've actually been growing closer.
Bueno, Rafael estaba molesto al principio pero, en realidad han terminado acercandose mas.
And at first, I was alone, but then I-I started to see things.
Al principio, estaba sola, pero luego empecé a ver cosas.
Anyway, Ms. Hobart, you have the great honor of being our first patient here at the C.U.R.E. Institute.
De todos modos, Srta. Hobart, tiene el gran honor de ser nuestra primera paciente aquí en el Instituto C.U.R.E.
Similar to my first time, when I found myself staring at late book fees, employee names, member addresses.
Como mi primera vez, cuando leía las multas de libros por tardanza, nombres de empleados, direcciones.
When I first lay eyes on him at the cookout, I said to my sister,
Cuando lo vi por primera vez en la barbacoa, le dije a mi hermana :
They said the same thing about Grant when he first ran, and Vargas is polling better with women than Grant was at this stage.
Dijeron lo mismo de Grant cuando se candidateó por primera vez, y Vargas está midiendo mejor con las mujeres que Grant cuando estaba en esta etapa.
Whittaker's the first real fight you had since Davis at the gardens.
Whittaker ha sido el único combate auténtico que has tenido desde Davis en el Gardens.
So we decided to return to the place where our love first blossomed, commissary at King's Medical Center.
Así que decidimos volver al lugar donde floreció nuestro amor, la cafetería del hospital King Medical.
MEET ME AT THE PLACE WE FIRST MET. 12PM.
TE ESPERO DONDE NOS CONOCIMOS A LAS 12 P. M.
She hasn't given up anything since you first put me on her, and she bailed on me for some old dude at the bar.
No me ha dicho nada desde que me la encargaste, y me dejó por un viejo en el bar.
We attack at first light.
Atacaremos al amanecer.
First practice, Wednesday at 11 : 00.
La primera práctica es el miércoles a las 11 : 00.
She was arrested for the first time at 16 for grand theft auto.
Fue detenida por primera vez a los 16 años por robo de vehículos.
You have always looked at him first, then me!
¡ Siempre le has mirado a él primero y luego a mí!
First at the apartments, then here.
Primero en los departamentos, después aquí.
Yates's first note said, "I'll see you at home." Mm-hmm.
La primera nota de Yates decía "te veré en casa".
I'm thinking chili dog, just like Pops - - may he rest in peace - - bought me at my first baseball game.
Creo que pediré un perrito con chili... justo como el que el abuelo, que en paz descanse... me compró en mi primer partido de béisbol.
Hi. How was your first day at work?
Hola. ¿ Cómo fue tu primer día de trabajo?
... Sue finally got the roommate she'd been dreaming of, and Axl was proving himself invaluable at his first foray into the business world.
Sue finalmente obtuvo la compañera de cuarto de sus sueños. y Axl estaba demostrando ser imprescindible en su primera incursión en el mundo de los negocios.
I had this, like, spontaneous orgasm. And I thought it was funny at first.
Y, creí que fue divertido al principio.
What if Ellie Zumwalt was never meant to die, that the mistake that the unsub made was actually at the first crime scene?
¿ Y si nunca quiso que Ellie Zumwalt muriera y el error que cometió el sudes en realidad fue en el primer crimen?
In that case, you could award me a bonus at the end of the first year, making up for the six months.
En ese caso usted podría otorgarme un bono al final del primer año para compensar los seis meses.
But I hear this isn't the first murder at a Top Notch show.
Pero oí que esta no ha sido la primera muerte en el espectáculo Top Notch.
The first shot goes off at 12 : 30. It misses.
El primer disparo suena a las 12 : 30 p.m.
So the first measurements were made at the Remington armory on their ballistics range.
Las primeras mediciones se hicieron en Remington, en el campo de balística.
You know, when I first started working at the DA's Office for you,
Sabes, cuando empecé a trabajar en la oficina del fiscal para ti,
- Okay, so that's when I first met her, was at that dinner, and I - I forgot
Bueno, entonces cuando la vi por primera vez, fue en la cena, y yo... me olvidé... no sé por qué, pero yo le pregunté por qué...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]