Bang on translate Spanish
973 parallel translation
Like getting a bang on the nose. For a while.
Fue como si me hubiesen dado una trompada.
Why? If you won't talk, then bang on the phone but do something... so I don't feel like I'm talking into space!
Si no me hablas, golpea el teléfono, haz algo ¡ así no siento que hablo en el vacío!
Bang on my chest if you think Im perfect.
Golpea mi pecho si crees que estoy perfecto.
Go ahead, bang on it!
¡ Adelante, golpea!
- Must you bang on doors at the crack of dawn?
- ¿ Tiene que aporrear puertas al amanecer? - ¿ Al amanecer?
Did you ever have a rather nasty bang on the head?
¿ Ha recibido algún golpe fuerte en la cabeza?
It was bang on, wasn't it?
Fue de lleno, ¿ verdad?
He used to say the same thing and bang on the counter.
Solía decir las mismas cosas, y también golpeaba el mostrador. Todas las mañanas.
You should bang on the wall so they don't put the music on so loud.
Deberías golpear la pared para que no pusieran la música tan alta.
That bang on the head must've been worse than I thought
El golpe en la cabeza fue peor de lo que creía.
It could've been that bang on the head.
Pudo haber sido ese golpe en la cabeza.
Let's bang on it.
Vamos a llamar a puñetazos.
- Are we in time, Chris? - Bang on. - Thanks for coming.
Correcto, gracias por venir.
Bang on!
Exactamente.
Go to the front of the studio. Bang on the door.
Vaya a la puerta y empiece a llamar.
- Bang on, sir.
- A por ellos, Señor.
- Bang on, Skipper.
- De lleno, Skipper.
Bang on but you didn't break it.
Le disteis, pero no se ha roto.
Should I be chased, so help me God, the neighbours below.. ... they would go bang bang on the ceiling
Si me cazaran a mí, Dios lo quiera, los vecinos de abajo darían golpes al techo.
I says, "Who's that skinny little thing sittin up there with the bang on her forehead?"
Dije : "¿ Quién es esa flaca que está montada con un chichón en la frente?".
Bang on time.
Justo a la hora.
Kite, that's absolutely bang on.
Kite, eso es genial.
Bang on.
Dio en el clavo.
Bang on time
- Puntualísimo.
You're usually here bang on time with the 1 : 00 gun.
Estás siempre aquí a la hora del disparo, a la 1 : 00.
If you want anything, just bang on the wall.
Si necesitas algo, golpea en la pared.
If any of you louts try to get tοo near, I'll punch you in the ribs and bang yοu on the ear.
Si alguno de Uds. patanes, trata de hacerlo, le daré un puñetazo en las costillas y le patearé en la oreja.
It was a big bang and something fell and hit you on the head.
Te dio en la cabeza. No tiene importancia.
But we can't take a chance on them tipping off his wife and having her bang in.
No podemos arriesgarnos a que se lo digan a su mujer y aparezca.
Bang you on the head, that's what he'd do.
Le pegaría en la cabeza, eso es lo que él haría.
Bang it on something.
Golpéalo sobre algo.
I get a bead on a pheasant, and bang! He shoots it down in front of me!
Había apuntado a un faisán y él le disparó junto a mi puesto.
Bing bang, ding dang He's so nimble on the cymbal
Bing bang, ding dang Es tan hábil con el timbal...
- Yes, well, you know, when you turn on a light on a porch, and they come at you from all sides, a lot of them, and they bang their heads against it and bump their wings.
Cuando uno enciende la luz en el porche aparecen por todas partes y se golpean la cabeza y las alas contra la luz.
This one slides down the bannister, falls in the orchestra... and lands... - bang... - right on the big drum.
Ésta se desliza por la barandilla, cae sobre la orquesta... y aterriza - bang - justo en el bombo.
Whenever we could get our hands on any firecrackers, we ´ d bang them off... and laugh at him when he jumped.
Cuando encontrábamos petardos, los hacíamos explotar... y nos burlábamos de él cuando saltaba.
Bang on the dot.
Todo correcto.
I'm packing, and bang, flat on my back with pneumonia.
Ya estaba empacando, y caigo con una terrible neumonía.
OK, skipper, that was bang-on.
OK, Comandante, justo en el blanco.
And then, bang, there I was flat on my can.
Y luego, bum, choqué contra una pared.
- Julie, I'm not digging on a story now just for the school-boy bang of seeing my name over a sensational yarn.
- Julie, no estoy escribiendo esta historia sólo por la ambición infantil de ver mi nombre en un titular sensacionalista.
Bang your head on the floor.
Y golpea el suelo con la cabeza.
Then go out and bang them on the door.
Entonces sal y úsalos para golpear la puerta.
Once he sticks his nose out, we can't bang down on it. It isn't consistent.
Ahora que asoma la nariz por ese agujero, no seria justo volver...
And when he's lookin'through it, you press a little jigger on the end... and out snaps a blade, and then bang. Down you come.
Cuando él mira, usted presiona una cosita... y sale una navaja, y luego, pum, lo golpea.
It is also excellent at making old shutters bang... and on dark nights one can spray it in the air in case... the wind isn't whistling loud enough.
También aumenta el ruido de las contraventanas... y, en una noche oscura, se puede pulverizar en el aire... si quieren que el viento aúlle más.
We bang our head on the wall.
Nos damos cabezazos contra un muro.
Go ahead, bang your head on the bars and yell.
Haz algo. Si golpeas la cabeza y gritas, te ahorcarán ahora mismo.
You gonna out of your mind. Or that Indian bang you on the head.
¿ Has perdido el juicio... o aquel indio te amenazó?
I can't bang my head on the wall for ever
No puedo estar siempre golpeando la cabeza contra el muro.
A nice look around and then... Go on, Roma, bang!
Una linda mirada alrededor y entonces... fuerza, Roma, pum!
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onions 55
onward 91
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onions 55
onward 91
one day at a time 90
ondrej 26
one moment please 57
only you 239
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230