English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ C ] / Count me in

Count me in translate Spanish

799 parallel translation
Count me in, Sam.
Estoy, Sam.
You can count me in too.
- y conmigo.
If you need soap, count me in!
¡ Si necesita jabón, cuente conmigo!
- Count me in for five.
- Anótame con cinco.
Count me in.
Me apunto.
Count me in.
- ¡ Tomo tu lugar!
Me, too. Count me in.
- ¡ Y yo!
Don't count me in on it.
Yo no pienso participar.
Count me in.
- Cuenten conmigo.
I'm neither burdening my conscience nor your account if I ask you to, how do you say, count me in with 1 5 percent.
No voy a cargar mi conciencia ni su cuenta si le pido... ¿ cómo se dice...? que me liquide un quince por ciento.
If it's gonna be like you say, you can count me in.
Si va a ser como dices, cuenta conmigo.
Count me in.
Apuntadme a mí.
- No, I take it back, prof, you can count me in.
La retiro, profesor. Cuente conmigo.
You can count me in.
- Qué buena idea. Cuenten conmigo.
Count me in too!
¡ Cuenten conmigo también!
Count me in.
Cuenta conmigo.
Then count me in. " - What is this... - You never saw anything like it.
Sólo decían, si George está en apuros, contad conmigo.
Your proposition sounds very attractive, count me in.
Tu proposición suena muy bien, cuenta conmigo.
- Count me in.
- Buena idea.
You can count me in.
Cuenta conmigo.
Count me in too.
Cuente conmigo también.
- Count me in. - Me too.
- Yo también.
Count me in, Cardigan.
Cuente conmigo, Cardigan.
- Count me in, captain.
- Yo, capitán.
- All right, you can count me in.
De acuerdo, contad conmigo.
- Count me in.
- Cuenta conmigo.
- Count me in.
Contad conmigo.
Count me in.
Yo juego.
As the daughter of the shoe-polish king has married a count, and as we all know that shoe-polish doesn't trump oysters, I request that you send me a son-in-law with a pedigree in accordance with my oysters.
Como la hija del rey del betún se ha casado con un conde, y el betún no tiene la categoría de las ostras, le ruego se sirva enviarme un yerno cuyo árbol genealógico esté a la altura de mis ostras.
My nephew, count Manuel, intimates that he has been granted leave from his duties in the war and will pay us a visit.
Mi sobrino, el Conde Manuel, me anuncia que tiene un permiso de la guerra y que nos hará una visita.
Count me in. I'll put in 200.
- Y yo 200.
I was down at the boats and went to talk to a count, when a couple of yeggs grabbed me and put me in a car.
Fui al muelle para entrevistar a un Conde o algo así cuando dos tipos me metieron en un coche.
I'm personally responsible for your contestants, Tapley, and you can count on me 100 % in everything.
Yo soy responsable por los concursantes, Tapley, puedes contar conmigo en todo.
You can believe me : in this case it doesn't matter at all whether you're a count or not.
Puede creerme, tanto si es Ud. conde como si no en este asunto no tiene nada que ver.
If you're ever in any kind of trouble, you can count on me.
Si alguna vez está en apuros, puede contar conmigo.
Right now, there are only two people in this world that count-you and me!
- Mañana compraré y será tuyo. - No lo quiero.
- You can always count on me in trouble.
- ¿ Me acompañas? Puedes contar siempre conmigo en la adversidad.
AS THEY SAY IN MY COUNTRY, YOU CAN COUNT ME OUT.
Como dicen en mi país, puede contar conmigo.
Well, mister count, you know people in the country... if he found out you've been knowing Armida since Florence... i've noticed how changed Armida looks since you've arrived.
Bueno, señor conde, ya sabe cómo son en el campo. Si se entera de que conocía a Armida desde Florencia... Me he dado cuenta de cómo ha cambiado Armida desde que llegó usted.
Want me to count, like in the movies?
¿ Quieres que cuente hasta tres, como en las películas?
Don't forget that in spite of everything, I'm your father. You can count on me, except if money's concerned.
No olvides que soy tu padre y que puedes contar conmigo, a no ser que se trate de dinero.
And this morning when I read in the papers about Count Vronsky's accident... I felt so little about it... that I realized then it was... you who I had always loved.
Y esta mañana, cuando leí en los periódicos sobre el accidente del conde Vronsky, me afectó tan poco que vi entonces que... era a usted a quien siempre he amado.
In the Republican Party, we count only in the convention, which reminds me :
En el Partido Republicano, sólo contamos en la convención, lo que me recuerda :
- Sailor, I don't know what you and your friend have in mind, but please count me out of it, will you?
- Sailor, no sé lo que tú y tu amigo tiene en mente, pero por favor, cuenten conmigo de ella, ¿ verdad?
You can count on me to perform faithfully... as long as it pleases you to keep Marcel in torment.
Interpretaré mi papel... mientras quieras atormentar a Marcel.
You could put a live bomb in his hand and count 10 before he'd drop it.
Me cuidaba de siempre pasar delante. Esta vez lo dejé.
When a young girl, me and count Sartori, yes, Fabrizio Sartori, we were in love and you were born before..... I got married, you're his daughter.
Yo era una niña y él, el conde Sertori. Sí, Fabrizio Sertori. Nos amamos.
Mrs. Sturges, I bet I can count on you to put in a good word for me.
Sra. Sturges, seguro que puedo contar con usted para que interceda por mí.
- Yep, count me in.
Si, cuenta conmigo.
I remember because when I told him the Count was out, he gave me a funny look and said, "He's in, all right, he's just afraid to see me."
Le recuerdo porque, cuando Ie dije que eI conde no estaba,... me miró raro y dijo : "Está arriba,... pero tiene miedo de recibirme".
I figure I can count on mine in the back.
Supongo que me dispararán por la espalda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]