English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ D ] / Did she say that

Did she say that translate Spanish

678 parallel translation
Did she say that? Yes, sir.
- ¿ De veras dijo eso?
Did she say that?
- ¿ Eso dijo ella?
What did she say that detective's name was?
¿ Cómo dijo que se llamaba ese detective?
What else did she say that Clarence told her to tell you to tell me?
¿ Qué más te dijo que Clarence le dijo que me dijeras?
- - But that phrase, did she say that?
¿ Que dijo ella?
When did she say that?
¿ Cuándo dijo eso?
Did she say that?
¿ Eso te dijo?
- Did she say that?
- ¿ Te lo dijo ella?
Did she say that?
¿ Le dijo eso?
Did she say that?
¿ Ella dijo eso?
Listen, she calls you "Doctor". "Doctor" she call you, now why did she say that?
Escucha, ella te llama "Doctor". "Doctor" te llamó. ¿ Por qué dice eso?
Did she say that?
¿ Eso dijo ella?
- When did she say that?
- ¿ Y cuándo se lo dijo?
- Did she say that?
- ¿ Te dijo eso?
Mince pie for me, please. What did she say that for?
- Quiero pastel de mermelada.
This word, uh, embarazado, did she say that?
¿ Ha dicho "embarazada"?
Did she say that I'd be coming?
¿ Te dijo ella que yo vendría?
lve no exaggerated idea of my own value but what did she say to make you so emphatic on that point?
No es que yo tenga una idea exagerada de mi valor pero ¿ qué le ha dicho exactamente para que se muestre tan enfático sobre ese punto?
No, sir! Did she tell you to say that?
- ¿ Le dijo que me dijese eso?
I took your mother away from him a thousand times, but every time I did, she would say that you needed her and she would sneak back to you.
Alejé a tu madre de él miles de veces, pero cada vez que lo hacía, ella decía que tú la necesitabas. y ella volvía contigo a escondidas.
Say, Pop, maybe she did suspect somebody, and that's why she was killed.
Oye, papá, quizá ella sospechaba de alguien y por eso la mataron.
What did she say to that?
¿ Qué dijo?
- Well, she says that Bruhl doesn't live there, but I don't think she's telling the truth. - What did she say?
- ¿ Qué ha dicho?
What did she say to that?
¿ Qué respondió?
Did she tell you to say that?
¿ Te lo ha dicho ella?
- Did she really say that?
- ¿ De verdad dijo eso?
That's what made her say what she did.
Ha sido eso Io que Ia ha hecho hablar.
Did she say that?
¿ Dijo ella eso?
Did she really say that?
Es única. ¿ De veras dijo eso?
That's nice. Did she say when she'd be back?
¿ Dijo cuándo volvería?
She did say that she'd be going home, yes.
Dijo que se iba a casa, sí.
- What did she mean by that? - She didn't say.
- ¿ Qué quiso decir con eso?
What did she say? That sounds so funny.
¿ Qué quieres decir?
I say, did Alice tell you that she writes?
- Sí, sí. - ¿ Mi mujer le ha dicho que escribe?
What did she say to that?
- ¿ Qué le ha parecido?
Did she say anything about him? What he looked like, anything like that?
¿ Le ha descrito al hombre que la atacó?
- Did she actually say that?
- ¿ En verdad dijo eso?
Did she really say that?
¿ De verdad dijo eso?
What did she say to that?
¿ Y ella qué te contestó?
That's why they decided to keep her out front and say that she did it.
Es por eso que decidieron culparla a ella.
They say, as she did, that you found your marshals in the mud, and that you picked your crown up from the blood of your victims.
Dicen, como ella dijo, que Ud. halló... a sus mariscales en el lodo, y que levantó su corona de la sangre de sus víctimas.
She does not say she did this, or did that.
No dice si hizo esto o lo otro.
How long did you say that she's been here?
¿ Cuánto tiempo ha dicho que lleva aquí?
Did she say anything tonight that might help my problem?
¿ Te dijo algo esta noche que me pueda ser de ayuda?
Did she say anything that could give us a clue?
¿ Nos dio alguna pista?
Did you hear that angel say that she loves old Lemm most of all?
¿ La oyó usted? Ese ángel dijo que eI anciano Lem es a quien más ama ella.
and that, during one of these outbursts, she might easily say something which she did not really mean?
¿ Y podríamos teorizar diciendo... que fácilmente podría haber dicho algo que no... sentía realmente?
I find that hard to believe. What did she say?
No lo puedo creer. ¿ Qué dijo?
She tired of vanities that I did not absorb and quench,... I returned to Rome to say goodbye my husband-brother.
Cansada de las vanidades que te absorben y no te sacian,... regresé a Roma para decir adiós a mi esposo-hermano.
Getting shot right through the heart the way she did... would you say that her death was instantaneous?
Habiendo recibido el disparo justo en el corazón, como ocurrió ¿ diría que su muerte fue instantánea?
And what did she say to that?
¿ Y ella qué contestó?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]