Gotta say translate Spanish
2,717 parallel translation
And honestly, I gotta say he's been one of the best friends I could ever have.
Y honestamente debo decir... que él ha sido uno de los mejores amigos que he tenido.
I gotta say, this is shaping up to be incredible.
Tengo que decirlo, esto está perfilando para ser increíble.
I've gotta say something!
Tengo que decir algo!
You know, but I gotta say it's working.
Ya sabes, pero tengo que decir que está funcionando.
- I gotta say something.
- Debo decir algo.
You know, I gotta say, babe, Abby's parents, they do not sound like my kind of people.
Sabes, tengo que decirlo, cariño, los padres de Abby no parecen ser mi tipo de gente.
Look, I just gotta say it couldn't have been easy for her watching her only daughter go into witness protection.
Mira, tengo que decir que no pudo haber sido fácil para ella... ver a su única hija en protección de testigos.
I gotta say, all that time watching you and your family, I feel like we know each other.
Tengo que decir que, tras todo este tiempo vigilándote a ti y a tu familia, me siento como si nos conociéramos.
I gotta say, I wasn't going to file this case.
Tengo que decir, no iba a presentar este caso.
I gotta say, as far as I know, none of these things, can poop out a Unicorn.
Tengo que decir, que hasta donde sé, ninguna de esas cosas pueden hacer aparecer un unicornio.
I just gotta say that it's really a kick to be sitting across from a filmmaker whose work I admire.
Solo tengo que decir que es realmente sensacional estar sentado en frente de un Director cuyo trabajo admiro.
I've gotta say,
Tengo que decir,
Gotta say I was expecting something a little worse.
Iba a decir que estaba esperando algo un poquito peor.
You know, I gotta say, this damage control gig?
- Si, Señor. Sabes tengo que decirlo este asunto del control de desastres?
Gotta say, I'm starting to see his point.
Tengo que decir Estoy empezando a ver su punto.
Mm. Mm-hmm. You gotta say it.
Tienes que decirlo.
And I really don't wanna hear anything you gotta say, okay?
Y yo realmente no quiero escucharlo, ¿ entiendes?
I gotta say, Francine, I'm really surprised you're getting married.
Tengo que decir, Francine, que estoy realmente sorprendida de que te vayas a casar.
And... I gotta say a special "thank you" to my "big sis" for supporting me the way a real sister would.
Y... tengo que dar las gracias muy especialmente a mi "hermanita mayor" por apoyarme como lo haría una hermana de verdad. ¡ No puedo soportarlo más!
- I gotta say, I thought it would be easy.
- He de decir que pensé que sería fácil.
I gotta say, I can see her as an actress.
Tengo que decir, puedo verla como a una actriz
I gotta say, I'm surprised to see the two of you standing.
Tengo que decir, estoy sorprendido de verlos a ustedes dos de pie.
I gotta say, that makes a lot of cute. Sense. Sense.
Tengo que decir que eso te hace un gran... sentido.
I gotta say, as crime scenes go, it's pretty clean.
Tengo que decir, para parecer una escena de crimen, está muy bien hecha.
I gotta say - that boyfriend of yours is super nice.
Tengo que decir, que el novio tuyo es súper agradable.
I gotta say, this is most likely the most boring meal... in the history of our planet, so...
Tengo que decir que esto es probablemente la comida más aburrida En la historia de nuestro planeta, así que....
I gotta say, a lot of guys would have just wigged out at their ex getting engaged, but... [Laughs] Not you, man.
Tengo que decir, que muchos chicos simplemente se habrían alterado porque sus ex se prometieran, pero tú no, tío.
I don't care what it is that made you Want to come up here with me, But I just gotta say to you,
No me importa lo que te trajo aquí, conmigo, pero me alegro de que lo hayas hecho.
And I also gotta say this newfound heroism is making me very attracted to you. Shut up.
Y también tengo que decir que este nuevo heroísmo está haciendo que me atraigas.
- You know, I gotta say at first I wasn't so sure, but this is kinda fun.
- Sabes, tengo que decir que al principio no lo tenía muy claro, pero esto es divertido.
Although, I gotta say, if it was a blow-off, I think this one's on you.
En cambio, tengo que decir, que si fue una gran ventosidad, creo que es cosa tuya.
I gotta say, I'm with Nikki on this.
Tengo que decir, en esta estoy con Nikki.
You know, I've gotta say, it doesn't look like your little vacation did you much good.
Debo decir, no parece que tus pequeñas vacaciones te hayan favorecido mucho.
How many times I gotta say it?
¿ Cuántas veces tengo que decirlo?
I know you say you don't know what you are, but whatever it is, I gotta say, I'm impressed.
Sé que dices que no sabes qué eres, pero lo que sea, estoy impresionada.
Say what you gotta say, you got 10 minutes.
Di lo que debas. Tienes 10 minutos.
Gotta say though, married this long and still romantic?
Pero estando casada tantos años, ¿ aún eres una romántica?
You know, I gotta say, I kind of envy him.
¿ Sabes? Debo reconocer que le tengo un poco de envidia.
I gotta say, I did not peg you as a killer or a sexual deviant.
Tengo que decir, que no le había tomado por un asesino ni por un pervertido sexual.
I gotta say I am not overflowing with sympathy for you.
Debo decir que... no reboso de simpatía por ti.
When words come cheap, sometimes you just gotta find another way to say what you really mean.
Cuando hablar no sirve para nada... a veces debes buscar otra manera de decir lo que quieres.
- When it gets like this, you just gotta get revved and ready and say :
- Cuando se pone así,
Speaking of which, I gotta go say good-bye to Becca.
Hablando de lo cual, tengo que irme y decirle adiós a Becca.
If you're gonna say father of mixed martial... it's gotta be Bruce.
Si vas a decir el padre de las artes marciales mixtas... que tiene que ser Bruce.
I was just gonna say that, uh, these two girls I know are in town. I gotta work tonight so I thought maybe you'd wanna take them out. Okay.
Mira, solo iba a decir que, estas dos chicas que conozco están en el pueblo, y tengo que trabajar esta noche, así que pensé que quizá querrías sacarlas.
Yeah, well, this is a passenger flight, and Regs say we gotta have a biscuit shooter.
Sí, bueno, esta es un vuelo de pasajeros, y Regs decir que tenemos que han un tirador de galletas.
Now, Gus, this is usually the part of the investigation where I look at you, and I say, "Yo, Gus, yo, we gotta go confront the bad guys, son."
Gus, esta es normalmente la parte de la investigación en la que te miro y digo : "Tío, Gus, tío, tenemos que coger a los malos, colega".
I gotta ask. What did you say to Katie back at the house?
¿ Qué fue lo que le dijiste a Katie allá en la casa?
I gotta say, I'm surprised you're haunting high school. Why?
Tengo que decir que estoy sorprendida de que estés rondando por el instituto.
All you gotta do is go in there and say a few lines.
Todo lo que tienes que hacer es ir allí y decir unas cuantas frases.
Which, if you are, I got to say, ordering tuna was a bad call, but kudos to you for creativity in terms of locale and I gotta pass.
Si es así, tengo que decir que pedir atún fue una mala decisión pero te felicito por la creatividad teniendo en cuenta el lugar... -... y no gracias.
sayonara 114
say hello to my little friend 37
say my name 79
saying 381
says 221
sayid 267
sayuri 58
say it louder 17
say cheese 102
say hi 185
say hello to my little friend 37
say my name 79
saying 381
says 221
sayid 267
sayuri 58
say it louder 17
say cheese 102
say hi 185
say something 1124
say it like you mean it 26
say what now 22
say it again 435
say it ain't so 28
say your prayers 56
say it out loud 26
say what 525
say something nice 28
says who 419
say it like you mean it 26
say what now 22
say it again 435
say it ain't so 28
say your prayers 56
say it out loud 26
say what 525
say something nice 28
says who 419