English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ I ] / I'd better not

I'd better not translate Spanish

601 parallel translation
Representative, no matter how much I think over and over, I think you'd better not go in there....
Presidente. No importa cuánto lo piense, sería mejor si no entra allí...
I've supported myself without you, with my job, I'd better not lose it.
Te vas ya? de mi trabajo en los últimos vivo 10 años, me lleva a perder...
No, I'd better not.
No, mejor no.
I'd better not leave any there.
Mejor no dejo ninguna.
I think you'd better not say anything about it.
Creo que es mejor que no diga nada del tema.
You'd better see that house. I'm not on exhibition.
Ve a ver esa casa, esto no es una exposición.
I think I'd better not. You see, the harder the horse, the harder I get.
Cuanto más fogoso es un caballo, más lo soy yo.
I mean, this is serious, this is. You'd better not let Trinity House hear him.
Esto es serio, que no lo sepa el ministerio.
I'd better not.
Mejor no.
Maybe I'd better not drink any more of this, or you might go away too.
Será mejor que no beba más de esto o también podría desaparecer.
I think you'd better not.
Será mejor que no.
I certainly do not wave the white flag otherwise I'd feel much better after all, if you would make some concessions... a certain measure deemed necessary by your children... would not be irrevocable
Ciertamente, no traigo la bandera blanca. De lo contrario, me sentiría mucho mejor. Después de todo, si hiciera Ud. algunas concesiones... cierta medida, considerada necesaria por sus hijos... no sería irrevocable.
Now that I think of it, we'd better not have a ball.
Ahora que lo pienso, no deberíamos organizar un baile.
Perhaps I'd better not stay, I had forgotten about the birthday.
Mejor me voy, me había olvidado que era hoy.
No, I'd better not.
No, mejor no...
Well, as long as your niece feels so well and Steve is obviously not so good, I think I'd better see him home.
Dado que su sobrina se siente tan bien y Steve, obviamente no lo está, mejor lo acompaño a la casa.
- I didn't say anything. - You'd better not.
- ¡ Silencio!
I'd better not.
Será mejor que no.
You'd better stay. No, I can not.
No, muchas gracias, he venido desde Irlanda sola.
Yeah, well, I think we'd better not take any chances.
Sí, pero prefiero que no nos arriesguemos.
And me, I happen to be somebody you'd better not forget the next time you see me.
Y yo, he resultado ser alguien... que haría mejor en no olvidar la próxima vez que me vea.
No, I'd better not.
Prefiero esto.
Listen, in case you think you're going to hang around here and be cute, you'd better get it into your head that Vicky is my wife, all mine, and I'm not...
Oye, si tienes pensado quedarte haciéndote el simpático, mejor te metes en la cabeza que Vicky es mi mujer, solo mía y no...
Not that I care about him, but I'd be better off that way.
No es que me preocupe, pero estaré mejor así.
I am going and when I get back you'd better not be here.
Me iré de aquí y cuando regrese, es mejor que se haya ido.
Look Stella, you're my own daughter. And I'd like it better than anyone if you were extraordinary. But you're not.
Me gustaría que fueras extraordinaria, pero no lo eres.
Then they'd better not catch up with me,'cause they'll be a-wishing they hadn't. I...
Pues más les vale no encontrarme porque se acordarán de mí toda su vida.
I thought it'd be better over here, but it's not.
Pensé que sería mejor aquí, pero no es así.
- I'd better not.
- Mejor que no.
- Ah, I'd better not then.
- Ah, entonces ni pensarlo.
- Thank you. I'd better not.
Gracias, Clive, mejor no.
Maybe I'd better not take any.
Será mejor que no beba.
Well I think you'd better go in first Mr. Holmes, I'm not very good at this sort of thing.
Entren ustedes primero, Sr. Holmes, soy muy malo para estas cosas.
I'd better join the banquet, though I'm not looking forward to it.
Perdone. Estos banquetes me aburren enormemente.
If we modified ours, added a reserve tank, I bet it'd do as well, if not better.
Pues bien, modificando algo el nuestro, te aseguro que puedo hacerlo mejor que ella.
Maybe I'd better not stay.
Quizá sea mejor que me vaya, Srta. Frederici.
Perhaps I'd better frankly state she's not strong enough to make new friends. - Grandfather!
Quizá mejor debería decir que no está aún preparada para hacer nuevos amigos.
- Hmm, I think you'd better not.
- Será mejor que no.
But I had become one. I'd better not get caught.
Pero yo lo era y no quería que me atrapasen.
No, I'd better not.
- No, mejor no.
I don't know if they heard all this noise up ahead but whether they did or not, we'd better blow out of here. - Right.
No sé si oirían el ruido, pero será mejor que salgamos corriendo.
One of them will be waiting at 6 : 00 on the Tiburtine bridge. I'd better not go, because I've been denounced. Besides, the curfew's at 5 : 00 now.
La cita está prevista para esta tarde a las 6 en el puente de Burgino, vendrá uno de ellos, es mejor que yo no vaya porque ya estoy fichado y ahora el toque de queda es a las 5.
- I'd better not, Al.
Mejor no.
I'd better not.
- Y hablaré con el Sr. Bagley.
No, I guess I'd better not. - Why?
Supongo que será mejor que no.
Well, I thought I'd better not until I made up my mind one way or another.
Pensé que era mejor estar seguro antes de decírtelo.
Well, maybe I'd better not ask that.
Mejor no le pregunto.
Darling, I honestly think we'd better not see each other for a while.
Cariño, sinceramente creo que sería mejor que no nos viéramos por un tiempo.
I think you'd better excuse me. I detest scenes not of my own making.
- Con el permiso de ustedes, detesto las escenas que no escribo yo.
I'd better not to go to the village for a while.
En el pueblo empiezan a desconfiar de mí...
Okay. But after what I saw there'd better not be any maybe.
Bien, pero después de lo que vi, mejor que no sea un "quizás".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]