I went in translate Spanish
8,734 parallel translation
I went in to open up the restaurant.
Fui a abrir el restaurante.
I went in to town to work out.
- Conduje a la ciudad y entrené. - ¿ Dónde?
I went in his pocket and I was taking my money and then somebody seen what was going down they called the police on me.
Fui en el bolsillo y me estaba tomando mi dinero y entonces alguien ve lo que pasaba abajo llamaron a la policía en mí.
Listen, friend, I thought they were light the first time I went in, and they took out half my crew, hence our little collaboration, but trust me when I tell you they are lean but mean.
Escuche, amigo, pensaba que eran flojos la primera vez que entré, y acabaron con la mitad de mi gente, de ahí nuestra pequeña colaboración, pero créame cuando le digo que son flojos, pero crueles.
She was in her room. I went in to check on her, and... and I thought maybe she snuck out to see you.
Estaba en su cuarto, fuí a verla y... y pensé que tal vez se escabulló para verte.
So I went in the bedroom.
Entré en la habitación...
Vince said that if I went into the Barn with my father I could activate the Aether in him to stop the Void and the 27-year cycle.
Vince dijo que si entraba al granero con mi padre podría activar el éter en él para detener al Vacío y el ciclo de 27 años.
I went in for a piece of pie the other day, the apple rhubarb.
Fui por un pedazo de pastel el otro día, el de manzana y ruibarbo.
I don't know, boss, he was already hanging there when I went in.
Él ya estaba colgado cuando llegué.
I prayed before I went in there.
He rezado antes de entrar allí.
Um, one of Tanner's people just called me up out of the blue, and so I went in and met with Tanner and... we talked a little bit about... you know, schedules, projects, industry stuff.
Um, una de las personas de Tanner sólo me llamó de la nada, y así entré y encontré con Tanner y... hablamos un poco acerca de... usted sabe, los horarios, los proyectos, la industria cosas.
I found this when I went in the house. I..
Encontré esto cuando estábamos en la casa y...
And, well, he tried to smooth things over, but I said that if I found the girl in the shop the next time I went in,
Y, bueno, trató de calmar las cosas, pero... yo dije que si encontraba esa chica en la tienda otra vez, me iba.
Uh, well, J.T. and I drove home together, we relieved the nanny, we tucked the kids in and we went to bed.
Bien, J.T. y yo fuimos en coche a casa, relevamos a la niñera, arropamos a los niños y nos fuimos a la cama.
I know how you binge, two episodes in and you're jonesing for carbs, so... I went and I got your favorite pie at Louie and Ernie's.
Sé como haces maratón, dos episodios y ruegas por carbohidratos, entonces... fui a traer tu tarta favorita de Louie y Ernie's.
I physically fought and got away and ran, and then went to the bathroom and, like, I still remember just putting my hands on the sink and just looking at myself in the mirror, shaking, like, "V \ / hatjust happened?"
Luché y conseguí escapar. Fui al baño, y aún recuerdo que apoyé las manos sobre el lavabo y me miré en el espejo, temblando y pensando : "¿ Qué acaba de pasar?".
I went to classes, um... did everything kind of normally, and it was just... something in the back of my mind, and it really started to affect me.
Iba a clases, hacía todo de forma normal, pero era algo que tenía en el fondo de mi mente y realmente empezaba a afectarme.
I felt like I was in danger all the time, and tl'/ at's \ / \ / hat / thought of when I Went to classes.
A la mierda tú y tu culto del victimismo. Tenía la sensación de estar en peligro constantemente, y eso era en lo que pensaba cuando iba a clases.
I went back in the beginning of January.
Volví a la Universidad a principios de enero.
No, I came in every day for three months straight and went straight back there and I practiced till I got better.
No, yo vine en todos los días durante tres meses seguidos y fue directamente allí y practiqué hasta que llegué mejor.
He went off with two blokes in a cab, and I bloody well hope he's gone to do the honourable thing.
Se fue con dos tipos en un taxi, y tengo la maldita esperanza de que vaya a hacer algo honorable. ¿ Qué?
I would, but you just went for a swim in the cold.
- Que te lleve a tí entonces
Because I studied in school and got good grades and went to college.
Porque estudié y obtuve buenas calificaciones y fui a la universidad.
Early this morning Elishia and I went back to have a look at the disturbed graves, and the holes in the graves..... there's no way they were dug from the outside.
Esta mañana, temprano, Elishia y yo volvimos a echar un vistazo a las tumbas destrozadas, y a los agujeros en las tumbas. No hay forma de que estuvieran hechos desde fuera.
I pulled him before my guys went in, did a sweep for drugs.
Lo saqué antes que mis muchachos entraran, lo revisé por drogas.
So in the end I went near City Hall...
¿ Qué hice entonces? Fui cerca de la alcaldía...
And when he went rogue... I knew I was in danger, so I disappeared.
Y cuando él se rebeló supe que estaba en peligro, y desaparecí.
I mean, in the past, Lomis robbed a New York hedge fund, the payroll at San Francisco PD, even went after an NHL team. - Now this?
En el pasado, Lomis robó un fondo de inversión, los sueldos... del departamento de policía de San Francisco... incluso fue detrás de un equipo de la NHL.
So one day after school, I went to the girl's house alone and invited myself in.
Así que un día después de la escuela fui a su casa solo.
And I touched her tits and she went into her bedroom and got undressed in front of me. And I watched and realized that it was actually happening. So I tried to fuck her, but didn't know how, and asked her if she had ever done this before.
Me senté sobre ella y le dije "follemos" y toqué sus tetas y ella fue a su habitación y se desnudó frente a mí y me di cuenta que estaba sucediendo, así que intenté follar con ella pero no sabía cómo y le pregunte si ella sí.
My conscience grew to where I couldn't go to school for a week. And when I went back, I got in-house suspension for skipping.
Mi consciencia me impidió ir a la escuela durante una semana y cuando volví me suspendieron "por faltar".
I think he went in search of it, and I think they found each other.
Creo que salió a buscar algo y se encontraron mutuamente.
I'm not the only person in L.A. that went to Bradbury.
No soy la única persona en Los Ángeles que fue a Bradbury.
And then I went to see her, and now we're in love.
Y después fui a verla, y ahora estamos enamorados.
Went pretty badly, as I understand it, in the confines of a motor coach belonging to Wynn Duffy.
Se fue por las malas, según tengo entendido, en el interior de una autocaravana que pertenece a Wynn Duffy.
Went pretty badly, as I understand it, in the confines of a motor coach belonging to Wynn Duffy.
Murió de forma desagradable, por lo que sé... dentro de una autocaravana perteneciente a Wynn Duffy.
I've been in a lot of rooms where guns went off, and that room doesn't look like any of'em.
Estuve en muchos lugares donde fueron disparadas armas y ese cuarto no parece como ninguno de ellos.
I mean, we went down there in the middle of the night, right?
Quiero decir, bajé a medianoche, ¿ si?
I went back to the house and she was there in the kitchen.
Volví a la casa y ella estaba allí en la cocina.
- Okay. I went down on her in the kitchen.
La chupé en la cocina.
It's down a level back aft in a converted I.C.U., but the pirates went there first.
Un nivel más abajo, atrás a popa, una U.C.I. convertida, pero los piratas fueron allí primero.
I know, Bridge, but we went to a lot of bother to get you in there.
Lo sé, Bridge, pero nos tomamos muchas molestias para que entraras allí.
Hey, I wasn't in this chair when all that went down.
Oye, no estaba en esta silla cuando pasó todo aquello.
After he left the Paraclete, Father O'Connor and I spoke twice a day, in the morning when he woke up and the evening before he went to sleep.
Después de que dejara el Paracleto, el Padre O'Connor y yo hablábamos dos veces al día, por la mañana cuando se levantaba y por la noche antes de irse a dormir.
So they went in the study, and about 15 minutes later, I heard this enormous crash.
Así que, entraron al estudio, y unos 15 minutos más tarde, oí un enorme golpe.
Then I went home, and then I figured that maybe I ought to come in here and try to help sell some stuff.
Entonces he vuelto a casa, y después he pensado en venir aquí e intentar ayudar a vender algo.
He was in fuckin'mexico. And i went down there,
Él estaba en maldito México. y yo fuimos allí abajo,
Oh. Uh, Lena went to a trade conference in Prague, but, uh... You know, I'd be honored.
Lena se fue a una conferencia de comercio en Praga, pero... ya sabes, me siento honrado.
If, ah... if you think I'm going to walk away from this crime because of what went down in this town these last few months... that you're somehow entitled to a free pass... you're wrong.
Si crees que voy a pasar de este crimen por lo que ha pasado en la ciudad estos últimos meses... que de algún modo no va contigo... Te equivocas.
Next day, I went to my nephew's birthday party in Oakland.
Al día siguiente, fui a la fiesta de cumpleaños de mi sobrino en Oakland.
I went from being a flirty, music-lovin'hip thing to a lunch lady, all in one weekend.
No sabía que iba por ahí. Bueno, ¿ a dónde creías que iba?
i went inside 19
i went shopping 18
i went 167
i went for a walk 44
i went home 97
i went too far 34
i went to the bathroom 21
i went to college 32
i went to 26
i went over there 16
i went shopping 18
i went 167
i went for a walk 44
i went home 97
i went too far 34
i went to the bathroom 21
i went to college 32
i went to 26
i went over there 16
i went there 77
i went to harvard 21
i went to sleep 16
i went crazy 19
i went to see him 27
i went to bed 25
i went to see her 17
i went out 40
i went to him 16
i went back 43
i went to harvard 21
i went to sleep 16
i went crazy 19
i went to see him 27
i went to bed 25
i went to see her 17
i went out 40
i went to him 16
i went back 43
i went away 19
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
ines 33
in fact 10253
internet 115
india 252
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
indian 84
indiana 185
intelligent 217
indeed 4544
instant 24
international 47
intel 28
interpol 81
independence 32
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
interview 123
inch 105
inferno 25
insurance 186