English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ L ] / Live your life

Live your life translate Spanish

1,794 parallel translation
You can live your life, Loretta.
Puedes vivir tu vida, Loretta.
Live your life.
Diviértete. Disfruta la vida.
You're always talking about wanting to live your life.
Siempre hablas de que quieres vivir tu vida.
Try to live your life as closely as possible to what it was before the experiment.
Traten de vivir sus vidas lo mas parecido posible A lo que era antes del experimento.
You can go live your life.
Tú puedes ir a vivir tu vida.
You live your life very comfortably.
Vives tu vida muy cómodamente.
But we're grown-ups, you know, let's agree to disagree... you live your life the way you want, and I live my life the way I want- -
Quiero decir que somos adultas. Acordemos no estar de acuerdo. Tú vive tu vida como quieras y yo haré lo mismo.
Live your life,'cause you got a good one.
Disfruta de tu vida.
No, you live your life with the same sort of mundane coincidences that happen to everybody in the world.
No, vives tu vida con el mismo tipo de coincidencias mundanas que le pasan a todos en el mundo.
Live your life well.
Vive una buena vida.
My mother says When you gonna live your life right?
Mamá pregunta cuándo viviré bien
I hope you live your life without regret.
Espero que vivas sin lamentaciones.
Does the military represent the ideals and morals by which you live your life?
¿ Lo militar representa las ideas y la moral por las que vive su vida?
You follow your false prophet and you will live your life in darkness, mark my word.
Siga a su falso profeta y vivirá su vida en la oscuridad Recuerda mis palabras
" Do not live your life miserable.
- No vivir tu miserable vida.
And you live your life like that?
¿ Y tú vives tu vida así?
Live your life on your own time, not mine.
Vive tu vida según tus tiempos, no los míos.
You gotta go on and you gotta live your life.
Tienes que seguir adelante y vivir tu vida.
Go live your life, my son
Ve y vive tu vida, hijo mio
Go home and tell them that and live your life for them.
Ve a casa, díselo, y vive para ellas.
If you want to take risk, live your life outside.
Si tu quieres tomar el riesgo, vive tu vida afuera.
Well, it can be hard to live your life, to be genuinely fulfilled, when a part of your, your true self is locked away.
Bueno, puede ser duro vivir tu vida, estar realmente satisfecho cuando una parte de tu verdadero yo está encerrada en algún sitio
Seems you'll have to live your life.
Parece que tendrás que vivir tu vida.
"The biggest adventure you can ever take " is to live the life of your dreams " - Oprah Winfrey.
"La mayor aventura que puedas tomar nunca es vivir la vida de tus sueños" Oprah Winfrey.
Go live like filth for the rest of your life!
¡ Vive sucio hasta que mueras!
You change your life, you do some exercise, you eat right, you feel better, alright that's good, you look better, alright that's good, you live longer, that's good, you save money, that's good
Cambias tu vida, haces ejercicio, comes bien, te sientes mejor, está bien, eso es bueno! te ves mejor, OK, eso es bueno. Vives más :
Taking care of your dad my entire life, I told myself that I shouldn't make my daughter live the same life.
Ocupándome de tu padre toda mi vida... me dije que no dejaría que mi hija viviera la misma vida.
Flurostatin TR allows you to live life, when it's your turn to face the challenges of chemotherapy.
Flurostatin TR le ayuda a vivir la vida, cuando llega el momento de enfrentarse a los cambios de la quimioterapia.
I set you down in a foreign place where you're gonna live the rest of your life pretending to be someone else.
Lo pongo en el extranjero para que viva ahí el resto de su vida fingiendo ser alguien más.
All your life you will live like this.
Todos sus la vida va a vivir así.
"Dance away, live life to your fullest!"
"Dance Away, en directo al máximo de su vida!"
This must be your daughter. So much life to live.
Ella debe ser tu hija, tiene tanto por vivir.
And no offense, Dad, but do you really want to live with Dad for the rest of your life?
Y no lo tomes personal, papá pero, ¿ realmente quieres vivir con papá el resto de tu vida?
You can't live your entire life by the books, can you?
No puedes vivir tu vida entera de una manera rígida. ¿ Puedes?
I mean... don't you think you should live your own life?
Es decir ¿ no crees que uno debe vivir su vida?
I can live my life in peace, thanks to your generosity.
Puedo vivir mi vida en paz, gracias por tu generosidad.
I advise you to live according to your new life in the holy spirit Then you won't be doing... what your sinful nature craves.
Te aconsejo que vivas tu nueva vida, de acuerdo con el Espíritu Santo, y entonces no harás aquello que tu naturaleza pecadora desea.
You will live with it for the rest of your life.
Vivirás con ello por el resto de tu vida.
You will live with it for the rest of your life.
Vivirás con ello el resto de tu vida.
I have to live through your love life and I think he can be Our new boyfriend.
Vivo a través de tus citas y él puede ser nuestro próximo novio.
I'm sorry that these pageants don't live up to your high moral standards, Bliss, but there's a lot you can learn from them, no matter what you go on to be in life.
Lamento que estos concursos no cumplan con tus altos principios morales, Bliss pero puedes aprender mucho de ellos da igual lo que quieras ser en la vida.
If you go through with this, Clyde, it's a decision you'll have to live with for the rest of your life.
Si continúas con esto, Clyde, será una decisión con la que tendrás que vivir por el resto de tu vida.
Like I said, Clyde, it's a decision you'll have to live with for the rest of your life, which I figure by now is about 25 more seconds.
Como te dije, Clyde es una decisión con la que tendrás que vivir el resto de tu vida que calculo será ahora de unos 25 segundos más.
You wanna live like this for the rest of your life?
¿ Quieres vivir así por el resto de tu vida?
Mother Earth, my life support system as a soldier, I must drink your blue water, live inside your read clay,... and eat your green skin.
Madre Tierra, mi sistema de soporte vital como soldado... debo beber de tus azules aguas, vivir en tu roja arcilla... y comer de tu verde piel.
You don't have to move out of your neighborhood to live in a better one, but you sure do have to fight, if you want to reconnect your life into a more natural state that actually includes poor people, and poor people of color.
Usted no necesita salir de su barrio para vivir mejor pero sin duda hay que luchar tanto si desea volver a conectar tu vida a un estado más natural, de calidad incluyen gente pobre de color.
I mean, you spent your life... providing a good home for her and... this is how she chooses to live.
Quiero decir, te has pasado todo la vida procurándole un buen hogar y así es como decide vivir.
But you don't have to become like him, you're not doomed to live your father's life.
Pero Ud. no tiene que volverse como él. Ud. no está condenado a vivir la vida de su padre.
Amy... do you promise to honor yourself and your independence... to live life to the fullest without sorrow or hardship... to live life... to love life... without him?
Amy prometes honrarte a tí y tu independencia vivir la vida al máximo sin tristeza o dificultad vivir la vida... amar la vida... ¿ sin él?
- Herzl, I will not live all your life.
- Herzl, no voy a vivir para siempre,
YEAH, WELL, YOU CAN'T LIVE YOUR WHOLE LIFE FOR WORK.
Bueno, no se puede vivir sólo para trabajar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]