Look at you now translate Spanish
2,077 parallel translation
And look at you now.
Y mírate ahora.
But look at you now.
Pero mírate ahora.
Look at you now.
Mírate..
Yeah, well, look at you now!
Sí, bueno,! mírate ahora ¡ !
Hey, billy, when Tito brought you to me, you were just a busted-out drunk, running two-bit smoker fights from the gutter in Mexico, and look at you now.
Oye, Billy, cuando Tito te trajo, eras un borracho destrozado que organizaba peleas por dos centavos en las zonas pobres de México, y mirate ahora.
When I look at you now, I don't see Kara Thrace.
Cuando te veo ahora, no veo a Kara Thrace
Lookit! Just look at you now!
¡ Mírate ahora!
Look at you now.
Mírate ahora.
You look at it five years from now, you'll never believe they were that small.
Cuando lo mires dentro de cinco años no podrás creer que era tan pequeño.
Now, if we look at that end, you can see that basically it's the same bone as this one, but this one belongs to a much chunkier animal.
Ahora, por fin, se puede ver es casi el mismo hueso, ya que, pero esto es mucho pertenecía a una mayor animal.
Look at you now.
¿ El hecho de que salvara tu vida no me da ningún crédito?
Both of you, look at the ring, now look over there.
Miren ustedes el anillo, y miren hacia aquí.
Some time back, I enlisted for the Flanders campaign, and just look at me now. Well, how do I look to you?
Ya me alisté para Flandes, y miradme qué, cómo me véis?
All right, we're gonna need you to come down to the station, Look at a few pictures. Now?
Está bien, vamos a necesitar que venga a la estación, a mirar unas fotos.
You wouldn't know it to look at him now, but he was the coolest kid in high school.
No lo dirías al verlo ahora, pero fue el tipo más sensacional en la prepa.
Look, anyway, is there any part of you that's willing to at least consider the possibility that Norman isn't up to much of anything right now?
Mira, da igual, ¿ hay una parte de ti... que desea al menos considerar la posibilidad de que... ahora Norman ya no tiene mucha importancia?
But you need to look at where you're placing it right now.
Pero tienen que ver donde la depositan ahora mismo.
But you need to look at where you're placing it right now.
Pero ustedes tienen que darse cuenta, donde se están poniendo justo ahora.
Now would you like me to look at your nose?
Ahora, quiere que le examine la nariz?
Now, he won't talk to you, won't look at you.
Casi no habla, ni siquiera te mira.
Dude. - I can't even look at you right now.
- Amigo, ni siquiera puedo mirarte ahora.
We should look at what you're wearing now.
Deberiamos mirar que estas vistiendo ahora.
- Now I'm telling you don't look at him.
- Ahora les digo que no lo miren.
what i am is i'm psyched, because you take a look at this thing now, it is gonna be so different in a couple of weeks.
Miren esta cosa ahora. Estará tan diferente un par de semanas.
Look, g, the homies is out searching coeur d'alene right now, and if they find the bomb before you tell us where it's at, homey, it ain't gonna be a good end for your girl.
Mira, mis compadres están afuera buscando en Coeur D'Alene ahora mismo y si encuentran la bomba antes de que nos digas donde está tu chica no va a tener un buen final.
Would you look at me right now?
¿ Me mirarías ahora?
Now, look, I know that you're mad at me, but we have a much bigger problem.
Oye, sé que estás enfadada conmigo pero ahora tenemos un problema más importante.
But I can't even look at you right now.
Pero no puedo mirarte ahora mismo.
But every time you look at me, The way you're looking at me right now,
Pero cada vez que me miras, de la forma en que me estas mirando ahora,
Now, look at me. Everything is gonna be great and I will tell you why.
Vale, un vaso de agua y dos galletitas, y me voy de aquí.
Now, if you look at the skull of an elephant, it's a pretty impressive thing because there is a huge opening right in the middle of the forehead.
Ahora, si ves al cráneo de un elefante es una cosa muy impresionante porque hay una enorme abertura justo en el medio de la frente.
I want you to look at me the way you're looking at me now. Are you okay?
Quiero que me mires como me miras ahora. ¿ Estás bien?
Now I want you to take a look at this patient,
Ok. Ahora quiero que vayas a ver a esta paciente.
You feel sick now, but you get on the stand and just look straight at the prosecutor... Only at him.
Ahora te sientes mal, pero te sientas en el banquillo y Basta con mirar directamente a la fiscalía.
That's right. And now when I look at Roberta, do you know what I see?
Y ahora, cuando veo a roberta ¿ Sabes que es lo que veo?
Oh. And now look at you.
Y ahora, mírate.
Now look, if you will, at the appearance of Mr Williams.
Ahora mire, por favor, el aspecto del Sr. Williams.
Now look at you.
Todo gordo.
Now, you look at Summers.
Ahora, miras a Summers.
Now look at you.
Mírate ahora. Harías...
All right, at the height of lovemaking, you know, the very height, when she's starting to climax, and she's really responding to you now, you know, her eyes widening in that way that's both, you know, surprise and recognition, which not a woman alive could fake or feign if you really look intently at her, really see her.
En el punto álgido al hacer el amor, el punto culminante cuando ella se acerca al clímax y responde a ti, a lo que haces, sus ojos se abren de ese modo con sorpresa y aprecio algo que una mujer no podría fingir,
Now, both of you look at me.
Bolt, mírame.
Hey, look at how much fun they're having now that you're gone.
Mira cómo se están divirtiendo ahora que no estás.
Now, if you want to look at anything else, hurry up.
Pero si quieres ver algo más, apúrate.
And now look at you.
Y ahora, mírate.
You used to be a pioneer, and now look at you.
Usted solía ser un pionero, y ahora mírese.
Happy now, you cock sucker... - Just look at him!
- Feliz ahora, chupavergas...
Now, when you have a free-market trade, you've got two opposing sides. You've got one that's going to look at a red line. You've got another one that's going to look at the other side of things and think something's wrong.
Ahora, en un comercio libre tienes dos lados opuestos uno tendrá su punto de vista y el otro pensará que está mal.
As I look at you right now I see a grown woman who has seen all the magic in the world come true tonight.
Al mirarte ahora veo a una mujer adulta que ha visto toda la magia del mundo hacerse realidad hoy.
I can't look at you right now.
No puedo aguantarte ahora.
Now before I sign the paperwork that will save the city why don't you all take a look at my first campaign ad for governor?
Y antes de firmar el papeleo que va a salvar a la ciudad ¿ qué tal si vemos el primer comercial de mi campaña para la gobernación?
look at me 7366
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596
look at this 4731
look at him 1555
look at me now 78
look at her 948
look at you 3730
look at that 4253
look at your face 75
look at yourself 268
look at them 596