Make the deal translate Spanish
1,368 parallel translation
Then when you make the deal, there's no bullshit.
Cuando vas a cerrar el trato, nada de gilipolleces.
Make the deal.
Haz el trato.
JUST MAKE THE DEAL, AND WE CAN ALL GO HOME.
Haz el trato y todos nos iremos a casa. Bien...
You wanna make the deal?
- ¿ Cerramos el trato?
How are we going to make the deal work for both...
¿ Còmo haremos que el trato beneficie a ambos?
So I could gain his trust, to make the deal happen.
Eso fue para ganarme su confianza. Para concretar este trato.
You'd make the deal?
¿ Quieres hacer un trato?
Make the deal.
Haz el trato
When you make the deal, keep both eyes on that untrustworthy, greedy motherfucker.
Cuando cierres el trato, no le quites los ojos de encima a ese codicioso hijo de puta.
Just tell your friend Shep I want to make the deal.
Sólo dile a tu amigo Shep que quiero hacer el trato.
Let's make the deal.
Hagamos el trato.
Okay, Dawson, here's the deal. I know that you need to make money and that you need to make it fast, so I've invested you in this biotech company called Stepatech.
Dawson, sé que necesitas ganar dinero rápidamente así que invertí en una compañía que se llama Stepatech.
About the deal you tried to make with me, about the crazy questions you- -
El trato que quisiste hacer conmigo, las preguntas extrañas que...
You may have to metaphorically make a deal with the devil.
Tú tal vez podrías metafóricamente Hacer un trato con el diablo.
I think he's willing to make some kind of deal with the devil with you.
Pienso que él está dispuesto a hacer una especie De trato contigo.
Oh, well, it so happens I'm in the mood to make a deal with you.
Oh, pues bien, eso tanto ocurre que estoy de humor Para hacer un trato contigo.
It's a done deal, so go make the call, put in the bid, before someone else does.
Acabo de dejarlos. Es un buen acuerdo, haz tu llamada telefónica, Haz tu oferta antes de que alguien más lo haga.
I have to make a deal with the Devil.
Debo hacer un trato con el diablo.
And everyone's willing to make a deal on the royalties, so, we can move forward.
Y todos están dispuestos a hacer un trato con las regalías y podemos seguir adelante.
Yeah, who's one step away from getting fucked up the ass, unless you can make a deal, too.
Sí, que está a un paso de que se lo cojan por el culo a menos que Ud. también pueda hacer un trato.
Angela's gonna make the best deal she can and get us out in one piece.
Angela va a negociar para que salgamos con la cabeza alta.
Make your deal with Mace Williams... and throw the book at Jackson on the drug charges.
Haz lo tuyo con Mace Williams y léele los cargos a Jackson.
I know the deal and I wouldn't make a move without Louis.
Hago esto desde los cinco años... y no movería un dedo sin Louis.
If you show the merchandise before the price is agreed... you'll never make a deal.
Si les muestras toda la mercancía antes de acordar un precio, nunca lograrás un trato.
Just make the right vote. I'll deal with the consequences.
Haz la votación correcta, Manejaré las consecuencias.
Amin needs to make a projection of the world grosses to see if he can get a tax break and run it through his output deal.
- Ya sabe. Debe calcular lo que le redituará el documental para ver si consigue una reducción impositiva y ver cómo distribuirlo.
We have to keep Berlin and make a deal with the Americans.
Tenemos que conservar Berlín y y para ello tenemos que hacer un trato con los estadounidenses.
Here's the deal. 1 0 crews were in the house today but only five are gonna make it to the finals tomorrow.
Será asi estan hoy aqui 10 equipos pero solo 5 quedaran para las finales de mañana.
Here's the deal, I need you to make sure Team Beth wins Roll Like That.
Éste es el trato, debe asegurarse de que el Equipo Beth gane Roll Like That.
We make a deal like a 100,000 hits on the Internet has the equivalent value of one ad page of our hard copy.
Esto traerá 100.000 visitas en Internet lo que equivale a un aviso en la revista.
This being the end of the semester, I have an announcement to make that I'm sure will give you a great deal of pleasure, although I myself am sorry to tell you that I may not be with you next term.
Como finaliza el semestre, tengo que darles una noticia... que, sin duda, los colmará de alegría... aunque, personalmente, me apena decirles... que quizá no esté con ustedes el próximo semestre.
But I know that, man. I know... and that'S why I'm telling you I need a gun, man. If you could make this deal for us it would be the ultimate, man.
pero si yo se papito, si yo se si por algo te estoy diciendo Io de la pistola, si tu nos puedes hacer la movida sería la legal
Most actors learn early on that the editor is the one to make friends with...'cause their performance depends a great deal on the editor... and the taste and the talent of the editor.
Muchos actores aprenden rápido que es bueno hacerse amigo del editor... porque su actuación depende mucho del editor... y del gusto y talento del editor.
You might wanna make an announcement as to how to deal with the outbreak.
Deberías hacer un anuncio preventivo sobre cómo lidiar con el brote.
I am authorized to make the following deal.
Estoy autorizado a realizar el siguiente trato :
Down by the docks... I'm gonna make it like a drug deal went bad.
En los muelles- - fingiré que la compra de drogas salió mal.
So, go up to the Elders and see if you can make a deal.
Así que ¿ por qué no vas arriba con los Superiores y ves si puedes hacer un trato?
I'm the one who gets to deal with the consequences every time you make one of your proclamations.
Yo soy la que carga con las consecuencias cada vez haces uno de tus proclamaciones.
We had a deal, the time was set, she didn't make it.
Teníamos un trato, establecimos una hora ella no llegó.
My deal with Flawless Video is to make five more digital films, at which point... I move behind the camera.
Mi trato con Flawless Video es hacer cinco películas digitales más, y luego estaré detrás de cámaras.
Considering the fact that the restaurant will never open, make a cent I'd say it was a pretty good deal.
Considerando el hecho de que el restaurante nunca se abrirá... tal como está. Creo que es un muy buen trato.
The dishes mother won on Let's Make a Deal are holding up nicely.
Los que ganó mamá en Let's Make a Deal están en buen estado.
Alright, here's the deal. Ricky and I are gonna go case the joint out, make sure everything's cool, because Sam's fucked.
Ricky yo vamos a ir a ver el lugar, a verificar que todo esté bien, porque Sam está jodido.
The deal was closed back in VIP, my brother. Make no mistake.
Eso terminó en el cuarto vip, no te equivoques.
I just wanna start out by saying that this was one... of the most difficult decisions I've ever had to make in my entire life... but I have to go with an assistant manager who's more... of a people person and can deal... with the day-in, day-out trials and tribulations... on the managerial paths for retail management.
GERENTE Quiero empezar diciéndoles que ésta fue... una de las decisiones más difíciles que he tomado en mi vida... pero tengo que escoger para subgerente... a alguien bien dispuesto a tratar con la gente alguien que pueda manejar los problemas del día a día en la senda gerencial hacia la gerencia de la tienda.
Shii Ann, did you notice a power shift today? Were you the person in camp that people wanted to come talk to and try and make a deal?
fuiste tu la persona en el campamento a la que la gente quería ir a hablarle e intentar hacer un trato?
So the Chief's plan was to make a deal with the PM... forcing the Public Prosecutors Office into action by ostensibly sacrificing Section 9.
Así que el plan del Jefe era pactar con el Primer Ministro para forzar a la Fiscalía a actuar al sacrificar a la Sección 9.
What'd you do, make a deal with the devil?
Maldición, Cooter. ¿ Qué hiciste? ¿ Un trato con el diablo o algo?
'Cause he couldn't come away from the deal without it and make you happy!
¡ No podía salir del acuerdo sin el dinero y hacerte feliz!
Whenever anybody talks about comics, they usually make a great deal of the similarities between comics and film.
Cada vez que alguien habla sobre comics, habitualmente convierte en un gran asunto las similitudes entre historieta y cine.
But with the magic of mark-to-market Enron used future projections to book $ 53 million in earnings on a deal that didn't make a penny.
Pero con la magia del valor - hipotético-a-futuro, Enron usó proyecciones a futuro para registrar $ 53 millones en ganancias... en un trato que no dio ni un centavo.
make the most of it 37
make the call 109
make the bounce 18
make them go away 19
make them stop 37
the deal is off 49
the deal was 29
the deal 34
the deal's off 56
deal 1720
make the call 109
make the bounce 18
make them go away 19
make them stop 37
the deal is off 49
the deal was 29
the deal 34
the deal's off 56
deal 1720
dealer 65
deals 32
dealers 22
dealing 46
deal with it 283
deal me in 31
dealer's choice 40
deal the cards 16
deal with this 26
deal's a deal 24
deals 32
dealers 22
dealing 46
deal with it 283
deal me in 31
dealer's choice 40
deal the cards 16
deal with this 26
deal's a deal 24
deal's off 49
make your move 45
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make a difference 25
make me proud 45
make your move 45
make it happen 119
make some noise 52
make a wish 235
make sense 40
make it rain 28
make it count 38
make a difference 25
make me proud 45
make it last 17
make it work 61
make it up 16
make it two 94
make me happy 23
make your choice 53
make me 142
make love to me 50
make a statement 17
make a decision 55
make it work 61
make it up 16
make it two 94
make me happy 23
make your choice 53
make me 142
make love to me 50
make a statement 17
make a decision 55