English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ M ] / Make it right

Make it right translate Spanish

4,796 parallel translation
60 years ago, something happened in this bar, something very wrong. And it's time to make it right.
Hace 60 años pasó una cosa en este bar, una cosa injusta, y es hora de corregirlo.
Just trying to find a way to make it right.
Solo intentaba buscar una forma de hacer lo correcto.
Then she tried to make it right with a pile of money.
Luego intentó compensarme con un montón de dinero.
Now that... no, now that you know, you can go make it right.
Ahora que... no, ahora que lo sabes, puedes ir y hacer lo correcto.
I want to make it right.
Quiero hacerlo bien.
I promised I'd make it right.
Prometí que arreglaría las cosas.
I'll never make it right.
Nunca lo compensaré.
I can make it right.
Yo puedo hacerlo.
I don't agree with what he's doing. And so I can hardly carry out an order... to kill the people who are trying to make it right.
No estoy de acuerdo con lo que hace, así que no puedo obedecerlo y matar a los que intentan corregir las cosas.
You still got time to make it right.
Tú aún estás a tiempo de hacer lo correcto.
He was trying to make it right.
Solo intentaba hacer lo correcto.
Listen, I was thinking about what you said about how it's your house and you have the right to make your own rules, and I respect that.
Escucha, estaba pensando en lo que dijiste acerca de como esta es tu casa y tienes el derecho a hacer tus propias reglas y lo respeto.
And I... I... I need it to make things right.
Y yo... yo necesito hacer las cosas bien.
I'm gonna go make fun of it on my Facebook page right now.
Estoy a ir a burlarse de ella en mi página de Facebook en estos momentos.
I'm gonna make some calls and get you into a facility, but it's probably gonna take me a day or two, so you're gonna stay at my place, all right? Um... could you just make sure I actually walk in this time?
Voy a hacer unas llamadas para meterte en un centro, pero probablemente me va a tomar un día o dos, así que vas a quedarte en mi casa, ¿ de acuerdo? ¿ Puedes asegurarte de que esta vez entre?
Okay, and if you feel like it's right, then, he will make you feel like you're the only one.
Vale, y si sientes que es lo correcto, entonces él te hará sentir como si fueras la única.
Of all the things going on right now, this is it- - the thing that'll make the difference.
De todas las cosas que están pasando ahora, esta es... la que hará la diferencia.
I wanted to make sure we got it right.
Quise asegurarme de estaba bien hecho.
Every day, you do a thousand things right, but you make one mistake and it's a complete catastrophe.
Cada día hace miles de cosas correctas, pero comete un error y es una total catástrofe.
♪ pull me in, wrong me right ♪ ♪ burn me up, hurt me like you mean it ♪ ♪ make me feel it ♪
* atraeme, hazme mal correctamente * * quémame, hazme dolor de verdad * * hazme sentirlo * * vamos, vamos, vamos * * todo lo que haces está funcionando * * vamos, vamos, vamos *
I said I would come to see you and make it all right.
Yo dije que iba a venir a verte y hacerlo bien.
Others were arrested, did things, they paid to make it go away, right?
Otros fueron arrestados, hicieron cosas, pagaron para hacerlo desaparecer, ¿ cierto?
No, look, I have a second chance to divorce your father, and I want to make sure I do it right.
No, mira, tengo una segunda oportunidad de divorciarme de tu padre, y quiero estar segura de hacerlo bien.
Make sure they get it right this time. Jane.
Se asegurarán de hacerlo bien esta vez.
He has a right to hear it and make up his own mind.
Él tiene derecho a oírlo y a opinar lo que le parezca.
And I also know you'll make the right decision about this, whatever it is.
Y también sé que tomarás la decisión correcta sobre esto, sea cual sea.
If I could make them happy... content, then... everything would be all right, wouldn't it?
Si pudiera hacerlos felices... satisfechos, entonces... todo estaría bien, ¿ no es así?
I just wanna make sure it's in right.
Sólo quiero asegurarme de que es el lado correcto.
All right, look, TATP is cheap, it's easy to make, there's how-to videos all over the Internet.
Está bien, escuchad, el peróxido de acetona es barato y fácil de hacer, hay vídeos de cómo fabricarlo por todo Internet.
I've read enough to know it. And if I can't make it work within a year, I'll sell the house and I'll pay you right back.
Fenchwood, leí lo suficiente como para saberlo, y si no puedo hacer que funcione en un año, venderé la casa y le pagaré inmediatamente.
That is true, and it's real, and you're gonna be getting back out on the post-divorce dating scene, so I just want to make sure she's keeping it, you know, right in type.
Es verdad y ha pasado, y vas a volver al mundo de las citas post-divorcio, por eso quiero asegurarme de que la va a seguir conservando perfecta.
But no, you're right, ignoring it won't make it go away, will it?
- Pero no, tiene razón, ignorarlo no va a hacer que desaparezca, ¿ verdad?
It says here to make sure to deliver it to Jin Mo today, so I quickly found it and carried it right over.
Dice aquí que se aseguren de entregar esto a Jin Mo hoy, así que rápidamente lo encontré y lo traje aquí.
Right. It is part of our tradition to do with Seder, right, that in order to make it good with God to kill a king, we have to carry out the Korban Pesach.
- Es parte de nuestra tradición, en relación al Seder, que con el fin de ponerse a bien con Dios por matar a un rey... tenemos que llevar a cabo el Pesaj Korban.
Yeah, well, I make up for it with speed. Right?
Sí, bueno, lo compenso con velocidad.
I'm sorry, Mrs Hughes, but I don't think it's right to make so little of the gift those young men gave us when they died.
Lo siento, Sra. Hugues, pero no creo que sea correcto hacer tan poco con el regalo que esos hombres nos hicieron cuando murieron.
You've got no right to make it worse.
No tienes ningún derecho para empeorar las cosas.
It's a terrible decision, but it's our duty as rulers to make the right one.
Es una decisión terrible, pero es nuestro deber como gobernantes tomar la adecuada.
But is making it legal make it all right for you?
¿ Pero hacerlo legal lo convierte en correcto para ti?
just make sure it's just right.
asegurarse de que esta bien.
Well, I've got some information for you about drugs in the valley, and you're right, it would make a fantastic article, and it does need writing about.
Bueno. Vale, tengo una información para ti sobre las drogas en el valle y tienes razón, sería un artículo fantástico y se debería escribir sobre ello.
So when it's here, I'll keep it muzzled, but it might make a bit of noise, but don't go down there, all right?
Mientras esté aquí llevará bozal, puede que haga ruido, pero tú no bajes, ¿ de acuerdo?
I just want to make sure we get it right this time before it's too late.
Solo quiero asegurarme de que lo hacemos bien esta vez antes de que sea demasiado tarde.
Is it all right if I just make something up?
¿ Está bien si me invento algo?
It all lines up, right down to the fact that Castle knew Cardano, knew he could make cars vanish.
Todo encaja, hasta el hecho de que Castle conocía a Cardano, que sabía que podía hacer desaparecer coches.
I just want to also make sure that you understand what Larry's been saying about him using the ground colour in modelling - that it was the original ground colour that he trusted, he thought, "Oh, that looks just right in that shadow..."
Sólo quiero asegurarme también que entendéis lo que ha estado diciendo Larry, sobre su uso del color tierra en el modelado, que fuera el color tierra original en el que confió, pensó, "Oh, va perfecto en esa sombra..."
Just remember, son, whatever you do, make sure it's right for who you are.
Solo recuerda, hijo, lo que sea que hagas, asegúrate de ser quien eres.
Maybe you should just cool it a little bit, make sure that you're doing the right thing... for everybody.
Tal vez deberías tranquilizarte un poco, Asegúrate de que estés haciendo lo correcto. para todos.
Right, I jump up in a panic, knock over my chair, make a run for it, but you grab me.
Correcto, Salto de pánico, tumbo mi silla, corro para escapar, pero me agarras.
But he told me everybody had the right to die on their own terms, and the only way to keep the eternity project funded was to make it look like murder.
Pero me dijo que todos tienen el derecho de morir en sus propios términos, y la única forma de mantener el proyecto de Eternity era que pareciera como un asesinato.
Right, look, I don't think I can make it.
Ya, bueno, no creo poder ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]