English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ P ] / Play it cool

Play it cool translate Spanish

473 parallel translation
Play it cool.
¡ No te pases de listo!
- Stop, we've got to play it cool.
- Quita hay que disimular, vamos.
Don't lose your temper, play it cool Be prepared
No pierdas la calma, juega limpio Preparado
# If you don't play it cool
# Si no juegas friamente #
But you tell yourself maybe it's smarter to play it cool.
Pero te dices que quizá sea mejor tomarlo con calma.
- Look, you like him, play it cool.
El te gusta, juega tus bazas.
Now, look, this is a pretty touchy situation, so play it cool.
Es una situación bastante delicada, tómenlo con calma.
You play it cool.
Tienen que ser listos.
Just play it cool, boy
Sé listo, chico
Stars in the wrong orbit, play it cool, lock yourself in the toilet and don't come out.
Estrellas en la órbita equivocada, jugar despacio, encerrarse en el baño y no salir.
I am of the opinion to play it cool.
Es mejor ir con cuidado.
- L want you to play it cool.
- Quiero que te portes genial.
- I'll play it cool.
- Me portaré genial.
Play it cool. And who is this?
- ¿ Y quién es ella?
Play it cool. Just one word.
¡ No te emociones!
Just play it cool, Lieutenant.
Déjelo estar, teniente.
Play it cool.
Tómalo con calma.
Just play it cool.
Haz como si no pasara nada.
The nice American girl may play it cool and modern, but what she wants is what her grandmother wanted.
La mujer americana puede dárselas de "súper moderna", pero, en esa cuestión, es igual que su abuela.
I mean, always play it cool, always put everybody down. Standing around a corner looking out the side of your eye, see if anybody's lookin'at ya. - Listen.
Siempre hay que hacerse el dolido y criticar a la gente, mirando de reojo en una esquina para ver si te están mirando a ti.
Play it cool.
Relájate.
The only thing to do is to play it cool.
Solamente tenemos que dominar la situación...
- Play it cool. That's right. We just go in, and we play it cool.
Si señor, volvamos como si no hubiese pasado nada.
We're gonna play it cool, keep our feet on the ground.
Pero nosotros mantendremos los pies en el suelo.
You want me to play it cool with the department where teamwork is everything.
Queréis que juegue sucio con el departamento donde el trabajo en equipo lo es todo.
So now I'm just trying to play it cool.
Por eso, ahora intento llevar todo con calma.
I better play it cool.
Actuaré tranquilo.
All I have to do is play it cool.
Todo lo que tengo que hacer es jugar fríamente.
If I play it cool, I could be out in five years.
Si lo hago bien, puedo estar fuera en 5 años.
play it cool.
Disimula.
Maybe we should have gone to the airport to meet him. Nah, play it cool.
- Debíamos haber ido a buscarle.
Play it cool.
Muy bien.
Just play it cool.
- Como si tal cosa.
Play it cool, then... I don't want you to get into trouble.
Tranquilito, porque mo quiero meterle en problemas.
On second thoughts, why don't we play it cool?
En el segundo pensamiento, ¿ por qué no jugar bien, ¿ verdad?
- Play it cool, honey.
Hay que ir con calma, cariño.
Just play it cool.
Compórtate.
AII right, but remember, play it cool.
De acuerdo, pero recuerda, el juego que se enfríe.
Better play it cool.
Cuidado.
Play it real cool. Don't antagonize her. That's the dead gorilla's mate, buster.
Por lo que más quieras, no lo hagas enojar, es la pareja del gorila muerto.
Don't play it so cool!
¡ No te hagas el tonto!
Who and what are you that lets you play it this cool?
¿ Y quién eres tú para poder permitirte ese lujo?
Let's try to play this scene entirely different. Play it calm and cool.
Hagamos la escena de otra manera, más tranquilo.
Cool it, sweetheart. You know what happens to little girls who play with matches.
¿ Sabes qué les pasa a las niñas que juegan con fuego?
Listen, either those cats cool it, or we don't play.
Si no paran, no vamos a tocar.
Why don't you boys set up the card table in the parlor, where it's cool... and play mah-jongg?
Oye, porque no colocáis la mesa de juego en el porche, donde se está más fresco, y jugáis al mah-jongg.
[Kojak] If this scheme is gonna work, you're gonna have to play it very cool with Mitch.
Si queremos que funcione este ardid, deberás ir con ojo con Mitch.
Just play it straight and keep cool.
Jugar limpio y mantener la calma.
Now play it very cool.
Pórtese bien.
I need to know how could play it so cool when that girl was hassling you?
Necesito saber cómo estuviste tan calmado cuando esa chica te molestaba.
Don't you play too cool Get too smart Just give it what you got
â ™ ª for your sweet kiss â ™ ª Honey, let's be lovers â ™ ª on a night like this â ™ ª Don't you play too cool â ™ ª Don't get too smart

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]