English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ P ] / Play it cool

Play it cool translate Turkish

362 parallel translation
I mean, I'd play it cool from now on, really.
Yani, bundan sonra bir yaramazlık yapmayacağım, gerçekten.
Don't lose your temper, play it cool Be prepared
# Huyunuz değişmesin, serinkanlı olun. Hazır olun.
# If you don't play it cool
# Oynatır parmağında seni #
But you tell yourself it's smarter to play it cool.
Ama sakin bir tavır takınmanın daha akıllıca olduğunu düşünüyorsun.
Now, look, this is a pretty touchy situation, so play it cool.
Çok hassas durumdayız, onun için sakin olun.
You play it cool.
Serinkanlı olun.
play it cool.
Serinkanlı olun.
Just play it cool, boy
Serinkanlı ol çocuk
- L want you to play it cool.
- Sakin olmanı istiyorum.
- I'll play it cool.
- Sakin.
Play it cool.
Kendini ağırdan sat.
Just play it cool.
Şansını kullan işte.
Play it cool, boy. Play it cool.
Sakin ol oğlum, sakin ol!
I mean, always play it cool, always put everybody down.
Kuralları koyan kim? Yani, hep dokunulmazı oynamak, hep herkese ukalalık etmek.
When you want to yell in a winner, you got to cool it. Play it cool.
Eğer kazanmak istiyorsan, sakin olmalısın.
The only thing to do is to play it cool.
Yapabileceğimiz tek şey ödün vermemek.
- Play it cool? - Play it cool.
- Ödün vermemek?
We just go in, and we play it cool.
Oraya gideceğiz ve dik duracağız.
So now I'm just trying to play it cool.
Şimdi de hayatı takmamaya çalışıyorum.
I better play it cool.
Sakin olacağım.
If I play it cool, I could be out in five years.
Burada uslu durursam, beş yıl sonra dışarıdayım.
So you just lay cool, play it cool,
Tek yapman gereken, sakin olmak,
Nah, play it cool.
Hayır, havalı gözük.
Play it cool.
Koç, soğukkanlı ol.
Just play it cool.
- Sakin ol.
On second thoughts, why don't we play it cool?
Bir daha düşündüm de, neden bir süre daha ağırdan almıyoruz?
It's easy when you play it cool
* Sakin olduğunda, kolay olur. *
Just play it cool.
Uslu dur.
- If anyone starts messing'with you, play it cool.
- Biri bir şey isterse, soğukkanlı davran.
Play it cool.
Yavaş ol.
Just play it cool.
Sakinmiş gibi davran.
Play it cool.
Sakin gibi davranacağım.
If you wanna make your move, you gotta play it cool.
Onu elde etmek istiyorsan, karizmatik olmalısın.
- [Jazzy] Play it cool.
- Karizmatik ol!
- Could we first see what happens when we play it cool?
- Soğukkanlı bir şekilde ne olacağını bekleyip göremez miyiz?
Play it cool. She's coming over.
İyi oyna, geliyor.
You got to play it cool.
Serinkanlı olmalısın, dostum.
You can play it cool if you want but when I first walked in, my jaw was on the floor.
Sakin görünebilirsin ama ben ilk gördüğümde çenem yere düşmüştü.
But real heroes know when to play it cool.
Ama gerçek kahramanlar ne yapacağını bilir.
You can't seem to eager, you got to play it cool.
Fazla istekli gözükmemelisin. Ağırdan almalısın,
Who and what are you that lets you play it this cool?
Sen kimsin ve nesin ki bu kadar soğukkanlısın?
Play it cool.
Bizimle uğraşsınlar.
Play it cool.
Ödün vermemek.
- and now we play it cool.
Şimdi dik duracağız.
Why don't you boys set up the card table in the parlor, where it's cool... and play mah-jongg?
Niçin siz çocuklar salonda ki oyun masasını kurmuyorsunuz, serin yerde... Mah-jong ( Çin dominosu ) oynardık?
I'll play it cool, in case you're right.
İyi işti, Cavennaugh.
Now play it very cool.
Şimdi sakin olun.
We're going to be cool and play it by ear.
Sakin olacağız ve duruma göre hareket edeceğiz.
You gonna play it somewhat cool?
Sakin mi olacaksın?
I'm going to play it really cool.
Çok sakin olacağım.
It would be so cool, and mean so much to me, if you'd come listen to us play.
Gelip bizi dinlerseniz süper olur, yani çok memnun olurum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]