English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / Show her in

Show her in translate Spanish

825 parallel translation
Show her in here.
Tráela hasta aquí.
Show her in.
Hazla pasar.
─ Miss Grey is here. Show her in.
- La Srta. Grey está aquí.
- Uh, show her in.
- Hazle pasar.
Show her in, Sidney.
Hazla pasar, Sidney.
Show her in, please, the moment she arrives.
Hágala pasar en cuanto llegue.
SHOW HER IN.
Hazla pasar.
WELL, UH, SHOW HER IN.
Bueno, hazla pasar.
Show her in.
- Que entre. Muy bien.
Show her in.
Hágale entrar.
Alright, show her in.
Bien, que pase.
Every day she comes here to torment me with her gossip. Show her in!
Cada dia viene a afligirme con sus chismorreos. ¡ Que pase!
Show her in.
Dígale a la señorita que pase.
Show her in Charles.. show her in.
Hazla pasar, Charles. Hazla pasar.
Well, show her in, Gladys.
Que entre, Gladys.
Show her in.
Hazla entrar.
Show her in.
Hágala pasar.
- All right, show her in.
- Está bien, que pase.
Show her in.
Déjala pasar.
To show her utter contempt for Jack, she picked out the most deplorable looking tramp in the dancehall.
Para mostrar su desprecio, eligió al vagabundo más miserable del saloon.
I can make her one of the biggest bets in show business.
La puedo convertir en una de las mejores en el mundo del espectáculo.
Here I talk to Gus Weinbaum trying to keep her in the show here... and look at her, blind, paralyzed, Saturday night with nobody to take her place.
Me pongo a hablar con Gus Weinbaum tratando de que la mantengan en el show éste. y mírala, ciega, paralítica, un sábado a la noche y nadie que la reemplace.
You must put her on a pedestal and read each of her wishes from her lips, and take care of her, wrap a scarf around her neck each evening, and drive her home after the show in a closed car,
Recuerde que tiene que llevarla en las palmas, y leer cada uno de sus deseos de sus labios, y cuidar de ella, ponerle al anochecer un chal al cuello, y después del teatro llevarla a casa en un coche cerrado,
Show her right in.
Hazla pasar.
I think Annie knows that her happiness is all that matters to me, to everybody in this show, except you.
Ella es lo que más nos interesa a todos. Menos a usted.
If you take more of an interest in my show then you could see her every day.
Si te interesaras más en mi show, podrías verla todos los días.
I went in to show her my invention.
Fui a enseñarle mi invento. - No tenías derecho.
- I've got a great spot for her in this show.
- Tengo su lugar en un show.
I want to show her that I believe in her, and how else can I do it?
Quiero demostrarle que creo en ella, ¿ de qué otro modo puedo hacerlo?
Miss Kirby left the show in Chicago and I haven't heard anything of her since.
La Srta. Kirby abandonó el espectáculo en Chicago y no he vuelto a saber de ella.
Button up your fly, don't show your wife you're in a hurry to see her.
Abotónate bien, que tu mujer no vea que te corre prisa estar con ella.
I'll wring her neck! And I'll show ann something she Won't forget in a hurry either!
Se lo demostraré a Ann, así me olvidará.
"And if she refuses all her power can show no more strength in oppressing me than I can summon to resist it."
Y si se rehúsa, todo su poder no tendrá más fuerza para oprimirme que la que yo pueda reunir para resistir ".
One day, I'll take you out in the jungle, and we'll pick some flowers... and I'll show you the place where Tarzan laid her down to sleep.
Un día te llevaré a la selva, recogeremos flores... y te mostraré el lugar donde Tarzán la enterró.
She's the kind that sort of makes you wanna show off in front of her.
A su lado, siempre quiere uno estar a la altura.
No wonder Bennett's putting money in her show.
Por eso Bennett iba a invertir en su obra.
Give her a bracelet instead, because Sonya isn't dancing in this show.
Dale la pulsera, porque Sonya no va a bailar en este espectáculo.
Naturally, in her distress, she turned to me, which only goes to show...
Ella iba a informar a las autoridades.
- My wife never held up a show in her life.
- Mi esposa jamás retrasó una función.
Then, to show you how little you've meant to her she will immediately fall in love with a more acceptable young man.
Para mostrarle lo poco que significó usted se enamorará inmediatamente de un joven más aceptable.
You won't make her appear in that show.
¡ Dime que no la obligarás a actuar!
I take Trudy out of a hit show in London to bring her back to work on the Barbary Coast.
La sacaré de una obra exitosa en Londres para traerla a la Costa de Berbería.
But there was someone missing in the show tonight - the little lady that used to give you her heart with every song.
Pero hizo falta alguien hoy : La que nos daba el corazón con cada canción.
You're going back to town with me tonight. In the morning, you'll take the first train out. Kay will have the marriage annulled and if you try to stop her, or show up in this part of the country again, you'll be jailed!
Me acompañará a la ciudad, cogerá el primer tren, Kay anulará el matrimonio y, si vuelve a aparecer por aquí, lo encerrarán.
I wasn't in the mood to be by myself. I asked her to go to a show with me. - Who was she?
No me sentía con ánimos de estar solo así que la invité a ir al teatro.
And besides, we promised my aunt in Baltimore that we'd visit her Sunday... and, well, if we don't show up -
Y le prometimos a mi tía en Baltimore que la visitaríamos el domingo... y si no nos presentamos -
Will she be happy - success in the show and getting her boyfriend back in one night.
Se pondrá feliz : éxito en el espectáculo y su novio en una misma noche.
Shall I show her in?
¿ La hago pasar?
In case that she should show up, will you please tell her that I was here?
Si aparece, ¿ puede decirle, por favor, que estuve aquí?
I've offered to get her a spot in Dillingham's new show.
Le ofrecí un buen papel en el nuevo espectáculo de Dillingham.
You saw me in a show, tell her. In a good leading part, dancing and singing.
Dile que me viste en un espectáculo, en un papel principal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]