English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ S ] / South side

South side translate Spanish

795 parallel translation
"Do you want a room on the south side, Count?"
"¿ Desea una habitación que dé al sur, señor conde?"
Sometimes he walks in the park across the street. South side of the building.
A veces suele dar un paseo por el parque, al sur del edificio
South side of the building.
Al sur del edificio.
He say the South Side get out of line.
Dice que los del lado sur están desobedeciendo.
What are we gonna do with the South Side?
¿ Qué vamos a hacer con el Lado Sur?
The South Side is rolling in jack.
Hay mucho dinero en el Lado Sur.
3,000 saloons on the South Side. Haifa million customers.
Hay 3000 bares en el Lado Sur, 500 mil clientes.
There's your South Side hailed in a box.
El Lado Sur en una caja cerrada con clavos.
He'll send his guns down to the South Side.
Enviará a sus pistoleros acá.
Then to the South Side.
Todos iremos al Lado Sur.
How I got the South Side and how I'll get the North Side.
Esta. Así te conseguí el Sur y así te conseguiré el Norte.
The North Side, the South Side.
Al Sur y al Norte.
He's on the south side of the stadium in a box.
Está en el lado sur del estadio, en un palco.
Oh, some sausage people on the south side.
Unos sujetos del Sector Sur.
South Side?
¿ Del South Side?
It took me from the, uh... South Side to the North Side.
Me llevó del South Side al North Side.
The Virginian's rounding the south side, Steve's in the north.
El Virginiano vigila el sur, Steve el norte.
Over on the south side of town.
Al sur de la ciudad.
This is a neighbourhood on the south side of Osaka
Este es un barrio de la parte sur de Osaka.
We're working north, sir... from the barbed wire on the south side.
Estamos buscando hacia el norte, señor... desde el sector sur del alambre de púas.
You mean the big boss from the South Side?
¿ El jefe del lado sur?
- Keep her on the south side and run close in.
¡ Sigue rumbo sur y ve costeando!
They came up from the south side.
Llegaron del lado sur.
You're on the south side of the river.
Deben ir al lado sur del río.
Above 3,000 meters... everything is ice, except on the south side.
Por encima de los 3.000 metros... todo es hielo, salvo en la cara sur.
Do not you think I should have gone up on the south side?
¿ No crees que debería haber subido por la cara sur?
- There is the south side.
- Allí está la cara sur.
Start with you and we'll have every tramp on the south side over here.
Si la dejo, vendrán todos... Ios vagabundos del sur.
On the south side of the Trollenberg.
En el lado sur del Trollenberg.
South Side Chapter.
Del lado sur.
For instance, there's a certain party from Chicago, South Side Chapter.
Por ejemplo, hay cierto tipo de Chicago, del lado sur.
South Side Political Club.
Club Político South Side.
Get me Mike Flanagan first, at the South Side Political Club.
Comuníqueme con Mike Flanagan, en el Club Político South Side.
- Even heard about you on the South Side.
- Hasta oí de ti en South Side.
Observation from rented rooms finally paid off in the location of one of Capone's biggest breweries on the South Side of Chicago.
La observación desde habitaciones alquiladas finalmente resultó en la localización de una de las mayores cervecerías de Capone en el lado sur de Chicago.
Three on the South Side, including two new ones we set up while you were away.
Tres en el lado sur incluyendo dos nuevas instaladas mientras no estabas.
The south side's all taken care of.
Ya nos encargamos del lado sur.
Yes, it's obvious that His Royal Highness has decided to have units of the Campbell-Argyll militia and some squadrons of dragoons to go down behind the south side of this wall, out of sight of the enemy, to take them in the rear and outflank the rebels.
Su Alteza Real ha decidido sin duda enviar a la milicia de Argyll y sus escuadrones montados por detrás de este muro, invisibles al enemigo, y sorprenderlos por detrás y rodear a los rebeldes.
The south side gets the sun. That's for the patients.
En el ala sur da el sol y es para los pacientes.
Nobody has to tell me we're making money... out in the stockyards or anyplace else... on the South Side or the West Side.
Nadie tiene que decirme que ganamos dinero... en los corrales ni en ningún otro lugar... en el Lado Sur ni en el Lado Oeste.
The old nutcase who lives in the villa over on the south side.
El viejo chiflado que vive en la villa en el lado sur.
I was a soldier just as you were, sir... and even though I fought on the other side, the South has my respect and sympathy.
Yo era soldado al igual que usted, señor. Incluso si luchamos contra el Sur pero con honor y respeto.
It's a fine club, and it's quite an honor for a south-side boy to be a member.
Es un buen club, y ser miembro es un honor para un chico del sur.
For the decentralisation of the aircraft, you're to report to the south west side.
Para la descentralización de los aparatos, les asigno el sector sudoeste.
Your car was found south of San Diego, just this side of the Mexican border.
Su coche fue encontrado a 20 Km....... de San Diego, en la frontera mexicana.
Ladies and gentlemen, you've heard from several of the climbers about to make the dangerous ascent up the side of the south cliff
Sras. y sres., acaban de escuchar a alguno de los escaladores que se disponen a iniciar esta peligrosa ascensión
We're working south, sir... from the barbed wire on the north side.
Estamos buscando hacia el sur, señor... desde el sector norte del alambre de púas.
In Friedrichshafen, we steal a rowboat, get fishing tackle, start drifting across the lake always south, till we hit the other side, Switzerland.
Cogemos un tren a Friedrichshafen. Robamos un bote de remos, cogemos aparejos de pesca y cruzamos el lago hacia el Sur, hasta llegar a la otra orilla...
Work your way south on the side roads.
Tomen los caminos del sur.
In the jungle, US soldiers fought side by side for the first time with South Vietnamese and Australian forces against Viet Cong guerilla units. Despite this escalation, and the failure of the Commonwealth peace mission,
Por primera vez intentan reducir a los guerrilleros. el Sr. H. Wilson intervendría en eventuales negociaciones.
and more inconstant than the wind, who woos even now the frozen bosom of the north, and, being angered, puffs away from thence, turning his side to the dew-dropping south.
y estas son tan ligeras como el aire y más inconstantes que el viento, que arrulla al helado pecho del norte y, lleno de ira, se aleja resoplando, y se vuelve hacia el sur cubierto de rocío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]