English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / The front

The front translate Spanish

38,653 parallel translation
Meanwhile, you're standing lookout by the front door...
Mientras, tú te quedas junto a la puerta de entrada...
I can get us past the front door.
Puedo conseguir que entremos.
Four armed guards- - two in the back, two in the front.
Cuatro guardias armados... dos atrás, dos en el frente.
The front door's gated.
La puerta delantera tiene una reja.
From this seat, I can see the front door.
Desde este asiento, puedo ver la puerta principal.
Note the front of the house.
Fíjense en el frente de la casa.
♪ To the right, to the right, to the front. ♪
♪ Derecha, Derecha, al frente. ♪
- At the front of my head!
- ¡ Delante de mi cabeza!
The trouble is, the race track looks the same as the front of the car.
El problema es que las líneas del circuito son iguales que el frontal del coche.
Peppy little engine at the front, two seats in the open air in the middle, rearwheel drive.
Un inquieto motorcito delantero, dos asientos en medio al aire libre y tracción trasera.
Somebody pull on the front, just to tip it.
Que alguien tire de la parte delantera, para darle inclinación.
The problem you have in the 4C is it's mid-engined, which means, on a surface like this, there's no weight over the front, and that means... no grip.
El problema que tiene el 4C es que es de motor central, lo que significa, que en una superficie como esta, no hay peso en el eje delantero, y eso significa... que no hay agarre.
What that's doing is locking the front brakes, so I can warm up my tyres.
Lo que está haciendo es bloquear frenos delanteros, para que pueda calentar mis neumáticos.
The woman who would wear this thong, which has written lovingly on the front, the legend Elantra.
La mujer que usaría esta tanga, que tiene escrito amorosamente en el frente, la leyenda "Elantra".
Very, very warm, bearing the name of a legend on the front.
Muy, muy caliente, llevando el nombre de una leyenda en el frente.
The first design criteria was that the front fenders were flat, so you could stand a beer on it.
En el primer diseño, los parachoques delanteros eran planos para poder poner la botella de cerveza.
- You've buried the front.
Has hundido el morro al frenar.
There's some air trapped in the system and I've had to make a small hole in the front to get at the radiator.
Hay aire en el sistema y he tenido que hacer un agujero delante para llegar al radiador.
Well, it's a spoiler for added downforce at the front end, which you need in a rear-engine vehicle.
"Bueno, es un alerón para agregar fuerza de agarre en la delantera" Que es algo necesario en un auto de motor trasero
What I'm doing is I'm trying to soften up the front suspension, and I'm gonna soften the tyres as well.
Lo que estoy haciendo es intentar suavizar la suspensión delantera Y voy a suavizar los neumáticos también
It was the most tragic thing I've ever seen... until I saw the front of my car this morning.
Eso era lo más trágico que hubiese visto... Hasta que vi el frontal de mi auto esta mañana
And it wasn't just the front of his own car he'd ruined.
Y no era solo el frente de su auto el que había arruinado
There's petrol all over the front of his car.
Hay gasolina en todo el frontal de su auto
Yeah, we were sitting in the front row, and we kept looking at each other, and then finally Frank stopped the class and said,
Estábamos sentados en la primera fila, mirándonos fijamente el uno al otro, hasta que Frank paró la clase y dijo :
I'm texting the front desk.
Estoy mandando un mensaje a recepción.
Was that the front door?
¿ Eso fue la puerta principal?
Well, we'll spell your name right on the front page.
Bueno, su nombre aparecerá en la portada.
We've already built a swing set in our backyard and a tree house in the front.
Ya hemos construido un columpio en nuestro patio y una casa de árbol en la fachada.
The hills that you see in front of you were all opium farms.
Las colinas que ves delante de ti Eran todas las granjas de opio.
Given last night's events, I cannot begin to tell you how grateful I am to see you all back here today, because the work we have in front of us could not be more important...
Dados los sucesos de anoche, no puedo empezar sin decirles lo agradecido que estoy por volverles a ver a todos aquí hoy, porque el trabajo que tenemos frente a nosotros no podría ser más importante...
Lying in the street, my head torn open, Annie's body in front of me?
¿ Tirada en la calle, con la cabeza abierta y el cuerpo de Annie delante de mí?
" We are the Citizen's Liberation Front.
" Somos el Frente de Liberación Ciudadana.
Cabe, pick up the biggest rock that you can find, and throw it out in front of you.
Cabe, recoger el más grande Rock que puedes encontrar, Y tirarlo Delante de ti
I was gonna give you this present tonight, but in front of the Airstream, under a tarp, is something I built for you.
Te iba a dar esta presente esta noche, pero delante de la corriente de aire, bajo una lona, ​ ​ Es algo que construí para ti.
I'm standing in front of the future political class of this country.
Estoy delante de la futura clase política de este país.
It turns out that I'm a part of the management team and a teacher insulted me in front of the faculty.
Resulta que formo parte del equipo directivo, Y un profesor me insulta ante el claustro de profesores.
And I ask you not to criticize her in front of the class.
Y te pediría que no la critiques ante la clase.
I'm gonna make a smoking doughnut in front of the plane to distract the terrorists.
Voy a hacer unos aros con humo delante del avión para distraer a los terroristas.
Meanwhile, back at the pub, I was repairing my damaged front end.
Mientras tanto, en el pub, yo reparaba mi parachoques.
And on the board-game front, we shall start with a classic.
Y en frente de un juego de mesa, empezaremos con un clásico.
Unlike the other two, this is front-engined, so there's less weight on the back end, which would make for a livelier back end and more time enjoying oversteer.
A diferencia de los otros dos, este es de motor delantero, así que hay menos peso en el eje trasero, con lo cual tengo una parte trasera más animada y más tiempo disfrutando del sobreviraje.
If you put your phone in the phone holder in front of the gear lever and then accelerate, it shoots under the seat.
si pones tu teléfono en el soporte del teléfono delante de la palanca de cambios y luego aceleras y se dispara debajo del asiento.
I decided to change tack, abandon the cars and search from the air, using some beach-front parasailing equipment.
Decidí que cambiáramos de táctica... Abandonando los autos para buscar desde el aire... Usando algo de equipamiento de paravelismo para playa
You're a third of the way through your training, and not only have you failed to get tapped, you more than likely missed who did get tapped right in front of you.
Estáis a un tercio de vuestro entrenamiento y no solo no habéis podido localizarlo, sino que es más probable que perdierais quién fue captado justo delante de vosotros.
I've played along in front of the recruits, but are you really gonna give up your alias?
He jugado junto a los reclutas, pero ¿ de verdad vas a renunciar a tu alias?
The girl in front of us got strawberry.
La chica que está frente a nosotros le toco de fresa.
Jenna needs to find the parents before the baby is born, so either you give us the names, or I'll be taking this in front of a judge.
Jenna necesita encontrar a los padres antes de que el bebé nazca, así que o nos das sus nombres o llevaré esto a un juzgado.
We didn't, and we paid Maggie the full $ 200,000 up front, but she lied to us.
No lo hicimos y le pagamos a Maggie los 200.000 enteros al principio pero nos mintió.
What I'm scared about aren't so much the nightmares clawing at our front and back doors, both politically, foreign, domestic, economical, ecological, whatever.
Lo que me da miedo no son tanto las pesadillas rasguñando las puertas, tanto de modo político, exterior, interior, económico, ecológico, como sea.
These are cattle farmers from the middle of Iowa and they get in front of a camera and suddenly they're Winston Churchill?
Son ganaderos de algún lugar de Iowa, se ponen frente a la cámara, ¿ y son Winston Churchill?
Now try on the damn slim cut flat front chinos.
Ahora pruébate esos chinos de la talla S.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]