English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / The french

The french translate Spanish

10,928 parallel translation
And if you tell anyone about the French toast here,
Y si le cuentas a alguien sobre las tostadas francesas de aquí,
I will not be known to history as the French emperor who presided over the destruction of Paris.
No seré conocido por la historia como el emperador francés que presidió sobre la destrucción de París.
Excuse the French, kiddies.
¡ Compórtate!
Maybe we could sell the midwest back to the French.
Tal vez podríamos revenderles el Medio Oeste a los franceses.
The French art critic, Andre gide, famously stated that art is a collaboration between god and the artist and the less the artist does, the better.
El crítico de arte francés André Gide se hizo famoso por decir que el arte era una colaboración entre Dios y el artista, y mientras menos haga el artista, mejor.
The French are everywhere, triumphant.
Los franceses están por doquier, triunfantes.
Huzzah to baffling the French Navy! Hip, hip.
¡ Hurra por desconcertar a la marina francesa!
You really think it will repel the French?
¿ Realmente piensa que repelerán a los franceses?
I could bring down a plague of locusts upon the French, my Lord.
Podría desencadenar una plaga de langostas sobre los franceses, mi señor.
By the French?
¿ Los franceses?
I have no wish to disturb the French.
No tengo deseos de molestar a los franceses.
General D'Erlon and the French have fled, my Lord.
El general D ´ Erlon y los franceses han huido, mi señor.
General Caffarelli was intending to bring the cannon to the French at Vitoria.
El general Caffarelli intentaba llevar el cañón a los franceses en Vitoria.
~ They have been sending messages to their relatives in the French army to desert and join them.
- Han estado enviando mensajes a sus parientes en el ejército francés para desertar y unirse a ellos.
We have the French on the run and we need to press on.
Tenemos al francés a la fuga y tenemos que apresurarnos.
Well, bravo. You want cinnamon on the French toast?
Bravo. ¿ Quieres canela en la tostada?
~ The French.
Los franceses.
Yeah, plus the French are kinda pricks, you know.
Y los franceses son idiotas, ya sabes.
So you strike out with all the French chicks and you're drunk-dialing me?
¿ Fracasaste con las francesas y me llamas borracho?
Okay, well, tell the French boy band we got this handled. We're good.
Dile a los bailarines franceses que nos ocupamos nosotros.
It wasn't me who took him away from you, it was the French designer, remember?
Pero no fue por mi culpa que te dejo Saverio, Rita. Estaba aquella diseñadora de vestuario francesa, ¿ la has olvidado?
Stephanie, the French actress...
Stephanie, la actriz francesa,
After the French digression, he went to Spain...
Tras el paréntesis francés fue a España...
Farragut is wanted by the French police, the FBI and Europol.
Farragut es buscado por la policía francesa, el FBI y la Europol.
- The French call it an oubliette.
- Los franceses lo llaman oubliette.
You want to be connected to the French power net, right?
Bien, gracias. Querían electricidad local, ¿ no?
I'm Lieutenant Wosick, this is Captain Picault from the French Foreign Legion.
Soy el Teniente Wosick, y el es el Capitán Picault de la Legión Extranjera Francesa
I just find that the factual power struggles and political infighting of something like the French Revolution is just a little bit more riveting than anything in a Jonathan Franzen novel.
Es solo que encuentro las luchas de poder fáctico y las luchas políticas internas de algo como la Revolución Francesa mucho más fascinante que cualquier cosa en una novela de Jonathan Franzen.
The same, however, cannot be said for your friends and the people of the French quarter.
Sin embargo, no se puede decir lo mismo de tus amigos y la gente del barrio francés.
Guy-Manuel de Homen Christo and Thomas Bangalter, better know under the name Daft Punk are the uncontested kings of the French Touch
Guy-Manuel de Homen Christo y Thomas Bangalter.. .. mejor conocidos como Daft Punk.. .. son los indudables Reyes del French Touch.
( note : the french voiceover of Giorgio is hilarious ) I started using a synthetizzzzer in early 70's my first hit was "son of my father"
Empecé a usar el sintetizador a inicios de los 70's, mi primer hit fue "son of my father".
Jan, you received the prestigious French award, Knight of Arts and Letters.
Jan, recibiste el prestigioso premio francés, Caballero de las Artes y las Letras.
French soldiers of the 9th.
Soldados franceses del noveno.
There, the assorted gentlemen of the 7th Division, and here, General D'Erlon's French, with their backs to us.
Allí, los diversos caballeros de la séptima División y aquí, los franceses del general D ´ Erlon, dándonos la retaguardia.
The bridge, sir - away from General D'Erlon's French and where my cannons may cross.
El puente, señor. Lejos del general francés D'Erion y donde mis cañones puedan cruzar.
My husband was the first who spoke some French, it was like a miracle for me.
Mi esposo fue el primero que habló algo de francés, fue como un milagro para mí.
I want the orange juice, French toast, hash browns and double bacon.
Quiero jugo de naranjas, tostadas, patatas fritas y doble tocino.
In 2010, the experiments were duplicated on a French reality TV show,
En 2010, se duplicaron los experimentos en un reality show de la televisión francesa,
The only one that ain't clean is your little French friend.
La única que no lo es es tu amiguita francesa.
the "French digression", the "daughter of a costume designer"...
El paréntesis francés. La hija de la diseñadora de ropa.
The Boeing 727 of Avianca Airlines... [newswoman in French]
El Boeing 727 de Aerolíneas Avianca... [reportera hablando en francés]
Truffaut began as a critic in the early'50s. He started at the great French film magazine, Gamers du Unéma.
Truffaut comenzó como crítico a principio de los años'50 comenzó escribiendo en la gran revista francesa dedicada al cine "Cahiers du Cinéma".
You must be completely fucked in the head to be dating officer fucking-ding-dong-French-fry-cock.
Debe estar loca de remate para salir con el maldito oficial de verga francesa frita.
And I ain't got nobody else. Lieutenant Wosick, this is Captain Picault of the French Foreign Legion.
Teniente Wosick saludé al capitán Picault de la Legión Extranjera Francesa
In an effort to compete with the dreaded Madame Tussaud's, I'm instituting a new bit of gimmickry intended to send those trumped-up French bastards back to Paris.
En un esfuerzo por competir con el famoso y temido museo Madame Tussaud's, estoy ideando un nuevo conjunto de artimañanas con la intención de enviar a esos falsos y bastardos franceses de vuelta a París.
The housekeeper we hired, she's a French-trained cook.
El ama de llaves que contratamos está especializada en cocina francesa.
I've searched the entire French quarter.
He buscado por todo el barrio francés.
But any time I see someone smoking, I just want to French kiss them to suck the smoke out of their throat.
Pero en cualquier momento que veo a alguien fumando, quiero darles un morreo y chupar el humo que sale de de su garganta.
I remember these two french boys, very shy, discret, they arrive, I open the door and I see Guy-man looking at me with eyes like that "but why, what is happening?"
Recuerdo a estos dos chicos franceses tímidos y discretos.. Ellos llegan, abren la puerta y veo a Guy-Man desconcertado, diciendo "¿ Qué ocurre, pasó algo?"
funny moment, Michel Gondry is looking for the remote control of the AMP and drop a classic French rant about it
( Momento gracioso, Michel Gondry está buscando el control remoto del AMP.
Leiji Matsumoto is the father of Captain Harlock ( Albator in French )
Leiji Matsumoto es el padre del Capitán Harlock.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]