English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ T ] / The fool

The fool translate Spanish

5,306 parallel translation
And you picked the fool.
Y elegiste al tonto.
Don't play the fool with me, boy
No te hagas el tonto
"the fool."
El insensato ".
I love you for ignoring the possibilities... of the fool in me.
Te quiero por ignorar que pueda existir... un tonto dentro de mí.
I love you for ignoring the possibilities Of the fool in me
te quiero por ignorar que pueda existir... un tonto dentro de mí.
Yeah. "The greater fool" is actually an economic term.
Sí. "El peor de los tontos" es en realidad un término económico.
For the rest of us to profit, we need a greater fool, someone who will buy long and sell short.
Para que todos ganemos, necesitamos un peor tonto alguien que compre caro y venda barato.
Most people spend their lives trying not to be the greater fool.
La mayoría pasa su vida tratando de no ser el peor tonto.
The greater fool is someone with the perfect blend of self-delusion and ego to think that he can succeed where others have failed.
El peor tonto es alguien con la mezcla perfecta de ingenuidad y ego y cree que va a triunfar donde otros fallan.
I watch the show and I read the New York Magazine article and I know what a greater fool is.
Veo el noticiero y leí el artículo de la revista y sé lo que es el peor de los tontos.
Well, why would the VA do a damn fool thing like that?
Bueno, ¿ por qué la A.V. haría una cosa tan idiota como esta?
Don't let the wings fool you.
No dejes que las alas te engañen.
♪ But the greatest fool of all you see ♪
Pero el mayor tonto de todos los que has visto...
The man is even a bigger fool than I thought.
El hombre es aún más idiota de lo que pensaba.
My old man said I made a fool of myself... disrespected you and the boys, you know?
Mi viejo me ha dicho que hice el ridículo. ¿ Sabes si os falté al respeto a ti o los chicos?
Fool, we are the second "A" team.
Bueno, somos el segundo equipo "A".
Do you dare try to make a fool of the Crown Prince?
¿ Osas burlarte del Príncipe Heredero?
Oh, you fool. You've just put us back in bed with the very architects of this entire nightmare.
Idiota, nos pusiste otra vez en manos de los cerebros de toda esta pesadilla.
Or do you also flash the Time Warner center to make the Empire State Building feel like an old fool.
O también se lo enseñas al Time Warner para hacer sentir al Empire State como un viejo imbécil.
Don't let the simplicity fool you.
No hagas que la simplicidad te engañe.
When everyone's working so hard like this I feel like I'm the only one wasting my time like a fool sometimes.
Todos trabajan duro, y solo yo pierdo el tiempo como tonto.
Don't let the pompoms fool you.
No dejen que los pompones los engañe.
Hang it up on the tree and all of Russia will know there was a fool from Sri Lanka that came here.
Cuélgalo en el árbol, y toda Rusia sabrá que una srilanquesa tonta vino aquí.
Do you feel better about riding the subway to school since you made a fool of me and everyone?
¿ Te sientes mejor yendo en metro a la escuela desde que te burlaste de mi y de todo el mundo?
Bart Bass may be able to fool the FBI, but he has never had to face off against
Bart Bass puede que engañe al FBI, pero jamás ha tenido que enfrentarse a
'We were forced to the middle-aged fool and his puppets.'
" Nos vimos obligados a la tonta de mediana edad y sus títeres.'
Don't let the skinny geek thing fool you.
No dejes que ese sabiondo flacucho te engañe.
Teach her to fool with the Cutie Mark Crusaders.
¡ Le enseñaremos a no meterse con las Cruzadas Sin Marca!
Now, our job tonight is to fool the woman of my dreams into believing that we are a loving, happy nuclear family that she can destroy.
Ahora, nuestro trabajo esta noche es engañar a la mujer de mis sueños para que crea que somos una familia feliz y sólida que ella puede destruir.
If you want to Alfredo pay a hotel tax of you would have to resign. And do not try to fool the contract. I was afraid that Alfredo did not want to help.
Si necesitaba que aportarse dinero para sacar al hotel de un apuro, debería habérselo dicho, no intentar engañarlo con el contrato.
I'm a fool because I have more faith in the saints that wrote the Bible?
Soy un tonto porque tengo más fe en los santos que escribió la Biblia?
Mac is a soiled fool, and I am a gorgeous girl with big cans and. I'm banging all the fishermen in sight for fish and I'm also being catty with all the women in the game, like I'm a Real Housewife.
Mac es un tonto sucia, y yo soy un hermosa chica con grandes latas y estoy golpeando a todos los pescadores a la vista de los peces y también estoy ser catty con todas las mujeres de la juego, como si yo fuera un ama de casa Real.
Well, well, well, if it isn't the soiled fool.
Bueno, bueno, bueno, si no es el tonto sucia.
Wh-Why is the soiled fool talking to me?
¿ Q-qué es el tonto sucia hablando conmigo?
So did we get the old fool on tape?
¿ Tenemos grabada a la vieja tonta?
You can fool yourself into thinking that's what the whole world is like.
Te puedes engañar a ti mismo pensando que todo el mundo es así.
I am not a fool - wherever you've been, it wasn't the training ground.
No soy tonta, lo que sea que hayas hecho no fue entrenar.
The more I try to please you, the bigger fool you take me for
Cuanto más intento complacerte, más me tomas por tonta.
Don't let the stories and pretty lies fool you, boys.
No dejen que las historias y mentiras bonitas los engañen, chicos.
Laugh at the village fool.
Ríanse del tonto del pueblo.
And by the way, don't let the new couch fool you or the new chair. What is it?
Y, por cierto, no deje que el nuevo sofá te engañe o la nueva silla. ¿ Qué es?
You lose everything and you lose the war... you're just a fool.
Si lo pierdes todo y pierdes la guerra solamente eres un tonto.
Know what happened to the last fool who talked about my mama?
¿ Sabes qué le pasó al último tonto que habló de mi mamá?
Don't let the lights fool you.
Que las luces no te engañen.
But I ran away from that seashore and never came back again without that secret knowledge that it didn't want me there, that I was a fool to sit there in the first place.
Pero me escapé de esa orilla del mar y nunca volví de nuevo sin ese conocimiento secreto que no me quería allí, que fuera un tonto para sentarme allí en primer lugar.
I go dancing off like a fool from my sweet retreat, rucksack on back, after only three weeks and really after only three or four days of boredom and go hankering back for the city.
Voy a bailar como si fuera un tonto en mi dulce retiro, mochila a la espalda, después de sólo tres semanas y realmente después de sólo tres o cuatro días de aburrimiento voy anhelando volver para la ciudad.
♪ Don't let the skyline fool you, baby... ♪
# No dejes que el horizonte te engañe, nena... #
They get on the jet, private jet, fly to Denver, get to Denver, order Fool's Gold sandwiches to be delivered to the plane, eat them, fly back to Graceland without ever getting off the plane.
Se subieron al avión privado, volaron a Denver, llegaron, pidieron el oro de los pobres para comer en el avión, Io comieron y volvieron a Graceland sin bajar del avión.
- Tell'em about the party, fool.
Diles sobre la fiesta, tonto.
First he goes and smacks him and makes a fool of him, and then he goes and picks the girl up in the same place.
Primero va y lo abofetea y lo hace quedar como idiota y despues va y le coquetea a su novia en el mismo lugar.
You're gonna have to fool the Breach into thinking that you have the same code!
¡ Tienen que hacerle creer al Abismo que tienen ese código!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]