English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ W ] / What you got

What you got translate Spanish

35,237 parallel translation
Do what you got to do.
Haz lo que tengas que hacer.
Uh, what-what you got goin'on here?
¿ Qué... qué es lo que tienes ahí?
Well, you know what you got to do now.
Pues, ya sabes lo que toca hacer ahora.
What you got going on, right here.
Lo que ténéis entre manos aquí.
Tell me what you got going over here, buddy.
Dime qué sucedió aquí.
Joe, sometimes it ain't about what you got to give, but rather how you give it.
Joe, a veces no es lo que das, sino cómo lo das.
Yeah, well improvising is what you got shipped out.
Por improvisar es que te soltaron.
What do you got?
¿ Qué tienes?
Well, if your "feelings" are what almost got you hung, then, yeah, I'd say they're worth talking about.
Bueno, si tus "sentimientos" son que casi acabas ahorcado, pues, sí, diría que vale la pena hablar de ellos.
Wait till you see what I got now.
Espera a ver lo que tengo aquí.
Well, you got to figure she's got a lot on her plate, what with the whole alien invasion thing.
Bueno, imagino que tiene mucho con lo que lidiar, con todo eso de la invasión alienígena.
You ever think what it would be like if we never got on that boat?
¿ Alguna vez piensas cómo sería si nunca me hubiese subido a ese barco?
What do you remember about how you got your powers?
¿ Qué recuerdas sobre cómo obtuviste tus poderes?
What do you got?
¿ Qué conseguiste?
That's what happened in Flashpoint before you got hurt.
Eso fue lo que pasó en Flashpoint justo antes de que te hirieran.
I listened to what you told me not to do, but then I decided to do what I thought was right, anyway, and guess who I got that one from.
Te escuché respecto a lo que me dijiste que no hiciera, pero decidí hacer lo que pensé que era lo correcto, de todos modos. Y adivina de quién aprendí eso.
- Everyone's very interested in hearing what you've got planned, Tobias.
- Todos estamos muy interesados en escuchar lo que tienes planeado, Tobias.
What's got you spooked?
¿ Qué te asusta?
What do you got there?
- ¿ Qué tienes allí?
What do you got?
- Hecho. ¿ Qué sabes?
What do you got there, some kind of science project?
¿ Qué es lo que tienes ahí, algún tipo de proyecto de ciencia?
What do you got in mind?
Que tienes pensado?
I also think the reason you don't understand how important AA is to me is because you don't know what I was like before I got sober.
También creo que el motivo por lo que no entiendes lo importante que es para mi AA es por que no sabes como era yo antes de estar sobria.
- One way or another, you've got to rock the Casbah, and when the tide is high, girl, I know what boys like.
De una forma u otra, ustedes tienen que agitar la casba. Y cuando la vara está alta. Nena, se lo que les gusta a los chicos.
You got to do what you got to do to live.
¿ Tienes una forma alternativa para vivir?
Not having the money to buy fabric and all that kind of stuff, I just use what I got, and that's where I find myself saying, "Oh, I'm here for the $ 100,000," you know what I mean?
Cuando no tengo dinero para comprar telas y esas cosas, reuso lo que tengo. Es por eso que siempre digo que estoy aqui por los 100000 dolares, entiendes?
Once I figured out what you were after, I got it.
Cuando entendí qué buscabas, lo supe.
Should it be speedily got, I could perhaps take it from you or Billy at the lane top or, what would be quite as well, sent out for to you.
Si se consigue rápidamente, quizás podríais traérmela tú o Billy calle arriba o, lo que quizás fuera mejor, que te la llevaran a ti.
- What do you got?
- ¿ Qué tienes?
What's got into you?
¿ Qué te ha dado?
- What happened? "It happened that you got lucky."
- ¿ Qué ha pasado? - Ocurrió que tuviste suerte.
Because you got what you wanted.
Porque tiene lo que quería.
That all teenage girls, they got, like, a hormonal imbalance, so no matter what you do, you know, you could smack'em and smack'em.
Que todas las chicas adolescentes, tienen, como, un desequilibrio hormonal, así que no importa lo que hagas, ya sabes, puedes golpearla y golpearla.
- What do you got?
- Hey,
- You got a problem with his brows? What?
- ¿ Tienes un problema con sus cejas o qué?
You know, I said the same thing about my mom, and you know when I got to tell her what she meant to me?
- Me casé con Akmal a los 13. - ¿ Sí? Riley va a tener una fiesta de piyamas para su cumpleaños.
* I don't know what you've got *
Esa es la sangre del cordón umbilical del niño.
* You don't know what you've got * * but you've got to let it go *
Ella podrá andar en una semana o algo así. Necesito que le des los antibioticos tres veces al día cuando le cambies el apósito
* I know * * you don't know what you've got * * but you've got to let it go * * you don't know what you've got *
Mierda. Mira, se que este lugar está secuestrado. Diablos, incluso respeto lo que hizo.
I've looked over what you've got.
Le he echado un vistazo a lo que tiene.
Let me show you what I got.
Déjame mostrarte lo que he aprendido.
- You got what you wanted.
- Lo conseguiste.
So, I know you don't want presents, but Robin, Nightwing and I all chipped in and got you something, which is not easy, because what do you buy for a guy who literally has one of everything?
Sé que no quieres regalos, pero Robin, Nightwing y yo pensamos hacerte uno, lo cual no es fácil, porque, ¿ qué le compras a alguien que tiene de todo?
You'll never guess what we've got lined up for you.
No te imaginas lo que te hemos preparado.
You talk about what a great president you are, and yet you whined and cried about how much you hate the job every chance you got.
Hablas de qué gran presidente eres, y aun así te quejas y lloras de cuánto odias el trabajo cada oportunidad que tienes.
Do you remember what happened the last time we got played?
¿ Recuerdas lo que pasó la última vez que nos la jugaron?
What kind of bike did you ride before you got into electric motorcycles?
¿ Qué tipo de bicicleta cross corrías antes meterte en motocicletas eléctricas?
What was going through your mind when you got that diagnosis?
Se me derrite el corazón por ellas.
You got so tough all of a sudden. What can I get for you?
Te pusiste muy dura de pronto.
You got what you came for.
Tienen lo querían.
What else you got for me?
¿ Qué más me tienes?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]