English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You feeling all right

You feeling all right translate Spanish

529 parallel translation
Are you feeling all right, Dad?
¿ Te sientes bien, papá?
You feeling all right, Eating all these Fresh vegetables?
¿ Se siente bien, comiendo esas verduras frescas?
You feeling all right?
¿ Te encuentras bien?
Say, Earle, you feeling all right?
¿ Te encuentras bien, Earle?
You feeling all right again, Ed?
¿ Ya te encuentras bien?
Pittsy, are you feeling all right?
Pittsy, ¿ te encuentras bien?
Aren't you feeling all right?
¿ Se siente mal?
- You feeling all right?
- ¿ Que te pasa?
Are you feeling all right?
¿ Te encuentras bien?
Marie, baby, you feeling all right now?
Marie, cariño, ¿ te sientes bien ahora?
- Are you feeling all right?
- ¿ Te encuentras bien?
Are you feeling all right?
¿ Se encuentra bien?
All you feeling all right?
¿ Te sientes bien?
- You feeling all right?
- ¿ Estás bien?
- You feeling all right?
- ¿ Te encuentras bien?
- Are you feeling all right?
¿ Te encuentras bien?
You feeling all right?
- ¿ Te encuentras bien?
You're warm. Are you feeling all right?
- Estás ardiendo. ¿ Estás bien?
- Are you feeling all right, baby?
- ¿ Te encuentras bien, hija?
- Are you feeling all right?
- ¿ Se encuentra usted bien?
Are you feeling all right?
- ¿ Te encuentras bien?
Are you feeling all right?
¿ Le sucede algo?
You feeling all right?
¿ Te encuentras mal?
Are you feeling all right, marvin?
Se siente usted bien, Marvin?
- Marianne, are you feeling all right?
- Marianne, ¿ te sientes bien?
Are you feeling all right, John?
¿ Te encuentras bien, John?
You feeling all right, Charlotte?
¿ Te sientes bien, Charlotte?
Are you feeling all right, Mr. Higgins?
¿ Se encuentra bien, Sr. Higgins?
Are you feeling all right?
¿ Te sientes mejor?
- You feeling all right?
- ¿ Te sientes bien?
Are you sure you're feeling all right?
¿ Seguro que estás bien?
All right, if that's how you feel, the feeling is mutual.
Bien, si eso es lo que piensan, el sentimiento es mutuo.
- You sure you're feeling all right, sir?
- ¿ Seguro que se encuentra bien? - Sí.
Are you feeling all right?
¿ Te sientes bien?
- You're feeling all right, aren't you?
- Te encuentras bien ¿ no?
- Sure you're feeling all right, dear?
- ¿ Estás bien?
- How are you feeling, all right?
- ¿ Como te encuentras ahora?
Beg pardon, sir, but are you feeling quite all right? Quite all right, thank you.
Perdone, señor, ¿ se encuentra usted bien?
Are you sure you're feeling all right now?
¿ Seguro que ya se encuentra bien?
You're feeling perfectly all right, then suddenly there's a sharp pain, hmm?
Se siente perfectamente bien y, de repente, surge un dolor fuerte y violento.
All right, if you must know I'm feeling a little cheap,
Está bien. Si quieres saberlo, me siento engañada, es todo.
I have a feeling you'll be all right.
Siento que todo va a estar bien para usted.
Are you sure you're feeling all right?
¿ Seguro se siente bien?
Yeah, well, that's all right, Steve, because, well, let's see. I can get you some money. I can get the lucky feeling again.
No te preocupes, yo no te puedo ayudar si somos sonrisa suerte de nuevo.
Oh. Mr. Brennan. You're feeling all right, aren't you?
Señor Brennan, se encuentra bien, ¿ verdad?
You are feeling all right?
¿ Se siente bien?
Are you feeling all right?
¿ Te tratan bien?
- Are you feeling all right?
¿ Te sientes bien?
You're feeling all right, aren't you?
¿ Te sientes bien?
Betsy, I don't blame you for feeling the way you do, but please believe me, everything's going to work out all right.
No te culpo por sentir lo que sientes. Pero, créeme, todo saldrá bien.
maybe that's all right for a bunch of powdered geegaws like you lot... but I'm feeling decidedly straitjacketed.
Eso estará bien para pringados como vosotros, pero para mí es una camisa de fuerza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]