English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Spanish / [ Y ] / You get it

You get it translate Spanish

77,448 parallel translation
You get it?
¿ Entiendes?
Don't you get it?
¿ No lo entiendes?
You get it?
¿ La tienes?
Where did you get it?
¿ De dónde la has sacado?
- Can you get it under 30 %?
- ¿ No pueden bajarlo del 30 por ciento?
It is true some of the women can be a little cold with newcomers but once they get to know you, they will appreciate your honesty and openness.
Es cierto que algunas mujeres pueden ser algo frías con las recién llegadas, pero en cuanto os conozcan, apreciarán vuestra honestidad y franqueza.
It's like when you drink too much and your friends get you super-wasted so you never drink again for the rest of the week.
Es como cuando bebes demasiado y tus amigas te emborrachan a tope para que no vuelvas a beber nunca más en lo que queda de semana.
Sure, but the thing is he's got to get it back, so if you could strip a little more in our direction...
Claro, pero el tema es que debe recuperarlo, así que si pudiera lanzar la ropa un poco hacia nosotros...
I get it. But if you just look around this room, you'll realize people make mistakes.
Pero si miras a tu alrededor, verás que la gente comete errores.
We'll get your tests back soon, and I would tell you not to have sex before then, but let's face it... Lightning ain't gonna strike twice, is it? It's possible.
Pronto tendremos los resultados y te diría que no tuvieras sexo mientras tanto, pero un rayo no cae dos veces en el mismo lugar.
I know it's delicate, but if you could get it back to me by the end of the day?
- ¿ Qué es eso? - Granos de café. Robusta de Brasil.
You'll get it.
Ya lo aprenderás.
Is it okay if I sit with him until we get started, if... That's okay with you?
¿ Me puedo sentar con él hasta que comencemos, si te parece bien?
But you get used to it.
Pero te acostumbras a eso.
'cause when you start to get all tangled up in here, you know, that's when, I mean, it can just paralyze you.
ya sabes, es cuando solo puede paralizarte.
If you're making me an offer, get on with it.
Si me estás haciendo una oferta, sigue.
If you want to get rid of the Inhumans, the answer will be in it.
Si quieres deshacerte de los inhumanos, la respuesta estará en él.
It's just... you're the person that I go to when things get heavy.
Es que... eres la persona a la que acudo cuando las cosas se complican.
I was gonna take it back myself so you wouldn't get in trouble.
Iba a devolverlo yo misma para que no tuvieras problemas.
If I knew, I would tell you because if anyone could get you to wake up and realize that this nightmare isn't real, it's her.
Si lo supiera te lo diría... porque si alguien pudiese despertarte... y hacerte ver que esta pesadilla no es real, es ella.
Let Jemma go, and I'll go get it for you.
Deja ir a Jemma, e iré a cogerlo para ti.
Did you get in it?
¿ Has entrado?
You'd have to fuck her to get it.
Tendrías que tener sexo con ella para que te dé.
You should charge the highest price, and have a password, so only those who have it can get in.
Debería cobrar el precio más alto, y tener una contraseña, para que solo puedan entrar quienes la conocen.
Do you know what it takes to get me to heaven?
¿ Sabes lo que necesitas para llegar al cielo?
Right, but how long do you think it'll take him to get here?
Claro, pero ¿ cuánto crees que tardará en llegar?
You get a vision of a place in your head, and then, poof, it exists.
Tienes una visión de un lugar en tu cabeza y, de repente, existe.
It's gonna be so expensive for you to get your car towed back to altadena.
Será muy costoso remolcar tu auto hasta Altadena.
I know that, but it doesn't mean that I can get you...
Lo sé, pero no significa que pueda conseguirte...
"Big ask." Because I'd hate to think I mustered the courage to do this, and then once you get on that elevator, it's out of your mind.
Odiaría pensar que reuní el coraje para hacer esto, y que cuando te subas al elevador, te olvidarás.
One way to get his attention is to go in there and take that check you gave him and rip it the hell up. - What check?
Una manera de conseguir su atención es entrar ahí, tomar ese cheque que le diste y romperlo todo.
- I need to talk to Louis. Whatever it is, it's gonna have to wait until tomorrow, because if you don't get over there before that money changes hands, you are opening us up to a shitload of trouble.
Eso tendrá que esperar hasta mañana porque si no vas antes de que intercambien el dinero, vas a hacer que tengamos muchos problemas.
The only thing you have reason to believe is that I will fire you if you don't do this for me and then find someone who will, so this thing is gonna get done whether you do it or not.
- Lo único que tienes es razón para creer que te despediré si no haces esto por mí y buscaré a alguien que lo haga, así que esto se hará, sin importar si lo haces tú o no.
You can keep hiding out in Jessica's shadow, or you get out of it and start being Harvey goddamn Specter.
Puedes seguir escondiéndote en la sombra de Jessica o puedes salir de ella y comenzar a ser el maldito Harvey Specter.
If Waterford can't get you pregnant, they won't blame him. It'll be your fault.
Si Waterford no consigue dejarte embarazada no lo culparán a él, sino que será culpa tuya.
I take it you didn't get the memo.
Supongo que no recibiste el memorándum.
You take the job and the money and you get me in or you stay on a sinking ship and wait for them to figure out that you're the one who sank it.
Tomas el trabajo, el dinero y me metes o te quedas en el barco a punto de hundirse y esperas a que descubran que tú fuiste quien lo hundió.
No, because you did what it took to get those miners what they deserve.
No, porque hiciste lo necesario para conseguirle a esos mineros lo que se merecen.
You were offered a deal to get out early, and you took it.
Se le ofreció un trato para salir antes - y lo aceptó.
Mike, I told you I'd get it done.
Mike, te dije que lo solucionaré.
But as it turns out, I'm not gonna get away with it, and I'm telling you anyway.
Pero resulta que no me saldré con la mía y te lo estoy diciendo de todos modos.
Which basically says that if you want to get a man to take off his coat, you don't blow it off.
Básicamente dice que si quieres que un hombre se quite el abrigo, no lo soples.
But I think you know someone who can get it for us without issuing any subpoena at all.
Pero creo que conoces a alguien que puede conseguirla sin tener que hacer ninguna citación.
You don't get to change the rules just because it's your daughter.
No puedes cambiar las reglas solo porque es tu hija.
But it'll be worse if you don't get there before Connor.
Pero será peor si no llegas a ella antes que Connor.
Hey. You could get it for me.
Podrías conseguirlo por mí.
Bobby, I don't know where you get your Intel, but it's accurate.
Bobby, no sé de dónde sacas la información, pero es correcta.
I'm fine at my sister's, but I think it makes sense for you to get your own place.
Estoy cómoda con mi hermana, pero deberías buscarte un lugar.
Okay, I'll leave you two to get down to it.
Bueno, los dejo para que se pongan con eso.
You're not calling me. I get it.
No vas a llamarme, lo entiendo.
You think we're gonna get in trouble being out here since technically it's count time?
¿ Crees que nos meteremos en un lío por estar aquí, ya que es la hora del recuento?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]