You get married translate Spanish
5,717 parallel translation
Why didn't you get married?
¿ Por qué no se casaron?
Our son. If you get married?
Me gustaría que el heredero fuese un hijo de los dos.
Even if you get married and you and your husband wanna start a new family.
Incluso si te casas y tú y tu esposo quieren tener una familia.
When, after you get married?
¿ Cuando, después de que te cases?
Too bad you don't sign a morality clause before you get married... not that it would have saved those two anyway.
Una pena que no firmaras una cláusula de moralidad antes de casarte... no que hubiera salvado a esos dos de todos modos.
You don't want to get married to me?
¡ ¿ No quieres casarte conmigo? !
And, you know, if we ever decide to get married... uh, to- - to the idea of, uh, throwing a formal party- -
Y, sabes, si alguna vez decidimos casarnos... con... la idea de hacer una fiesta formal...
Whenever you decide to get married,
- Cada vez que decidas casarte,
I want you to get married in one year.
- Quiero que te cases en un año
You really do have to get married by a certain age, or it is so so sad.
Realmente tienes que casarte a una cierta edad, o si no es muy muy triste.
So, you're sure you and I didn't get married last night?
Entonces, ¿ estás seguro que no nos cesemos la otra noche?
Now, you've never been married, so you didn't get your own bachelor party.
Vale, nunca te has casado, por lo que nunca has tenido una despedida de soltero.
But you two have to get married... otherwise, it's just a cheap, meaningless, disgusting one-night stand.
Pero vosotros... tenéis que casaros ; si no, es sólo... un lío de una noche, barato, sin sentido y asqueroso.
I'm sorry, but if I let you guys get married, it'll mess up the plans I made for Jimmy and I.
Lo siento, pero os dejo casaros, voy a estropear los planes que hice para Jimmy y para mí.
We just have to tell him exactly what he wants to hear, and then he'll give you the divorce, and then we can go get married.
Sólo tenemos que decirle exactamente lo que quiere oír, y entonces te dará el divorcio, y luego podremos casarnos.
We can wheel him down the aisle, or you can get married at his bedside.
Podemos llevarlo en una silla hasta el pasillo o te puedes casar al lado de su cama.
Does this look like a dress that you'd wear to get married in a hospital?
¿ Esto te parece el vestido que te pondrías para casarte en un hospital?
He wanted you to get married before 30, because he wanted to remind you to cherish the people close to you...
Él quería que te casarás antes de los 30 porque quería recordarte que valorarás a la gente cercana a ti.
If you are going to get married and have children,
- Llanes no está en su casa y nadie parece haberle visto por el pueblo en las últimas horas.
♪ If I get married, he'll always be second to you ♪
* Si alguna vez me caso, él siempre será el segundo detrás de ti *
Before we start campaigning.. .. I want you to get Simrit and me married.
Antes de empezar la campaña quiero casarme con Simrit.
Look, all I want is to be married to you and to somehow get $ 50,000.
Mira, lo único que quiero es casarme contigo, y conseguir $ 50 000 de alguna forma.
If you get married, you can develop main heir of the family.
- No es solo un título.
You're dad beats the shit out of us and you're just gonna get married, no conversation?
¿ Tu papá nos da una golpiza y tú te vas a casar sin siquiera hablar al respecto? ¿ Nada?
But if someday you decide you want to get married, you have to propose to me.
Pero si un día decides que nos casemos, tendrás que declararte tú.
I think you should be able to get married.
Creo que deberíais de poder casaros.
You're too young to get married.
Eres muy joven para casarte.
Baby, you want to get married?
Bebé, ¿ quieres casarte?
I just decided that I don't want to get married unless you're going to be the one to walk me down the aisle.
Solo decidí que no me quiero casar almenos de que tu seas quien me lleve al altar.
Thanks, and, you know, someday we are going to get married, maybe get a dog or a leopard, have a couple kids of our own- - maybe more than a couple, maybe, like, two or three.
Gracias y tu sabes, algún día nos casaremos, tendremos un perro o un leopardo, un par de hijos... igual más de un par, quiza dos o tres.
No, look, just'cause we're married now doesn't mean you get veto power.
No, mira, solo porque ahora estemos casados no significa que tengas poder de veto.
You should have sex and get married.
Deberíais tener sexo y casaros.
And exactly 45 days from now, you and I are gonna meet, and we're gonna fall in love, and we're gonna get married, and... we're gonna have two kids.
Y en exactamente 45 días, tú y yo vamos a conocernos, vamos a enamorarnos, y vamos a casarnos, y... vamos a tener dos hijos.
Yes, but we decided to get married. Now you will eat another mouth.
Lo sé, pero acabamos de decidir que nos casaremos y ahora será otra boca que alimentar...
I'm getting married in three weeks. Are you saying that I shouldn't get married in three weeks?
Me casaré en 3 semanas. ¿ Dices que no debería casarme en 3 semanas?
Oh, when did you guys get married?
¿ Cuándo os habéis casado?
It's probably something you shouldn't see until we get married.
Es posible que sea algo que no debas ver hasta que estemos casados.
You insulted me and my choice in bridal gowns, you doubt my commitment to want to get married to you and then I find a gift from a childhood friend which probably means you're the one who has doubts about marrying me.
Me insultaste por mi elección de vestido de novia, dudas de mi compromiso por querer casarme contigo y después encuentro un regalo de una amiga de la infancia que probablemente signifique que solo tú tengas dudas sobre casarte conmigo.
Or you don't think they'll get married again?
¿ O no crees que se vayan a casar otra vez?
You didn't want to get married?
¿ No se quería casar?
And suddenly overnight you're a stepdad and want to get married.
Y de repente un día eras padrastro y deseas casarte.
As a mature adult to go to an aids-ravaged country with my boyfriend of three month by the time you get back, I'll probably be married, living in New Jersey with a tractor.
Como una adulta madura yendo a un país asolado por el sida con mi novio de tres meses que para cuando vuelva, estaré casada probablemente, viviendo en New Jersey con un tractor.
You didn't want to get married?
¿ No querías casarte?
Ruan Guan... When you two get married... have your reception here and it'll be on me
Ruan Guan... cuando ustedes se casen... hagan aquí la fiesta y correrá a mi cuenta.
Didn't you two get married just yesterday? Yes...
¿ No os casasteis ayer mismo?
Jamie, you know, brothers don't have to get married in order.
Jamie, tú sabes, que los hermanos no tienen que casarse en orden.
Hey, did you see that angry Colonel Sanders guy on TV that said we should get married?
Oye, ¿ viste a ese tipo enojado que se parece al Coronel Sanders en la tele, que dijo que deberíamos casarnos?
Or you take advantage of your newfound economic stability and move out... buy a house... get married... start a family.
O podrías sacar ventaja de tu recién adquirida estabilidad económica y mudarte... Comprar una casa... Casarte...
Get lost! Get married to anyone you want!
¡ Piérdete!
To tell you that I made a mistake when I told you that we shouldn't date the day after you didn't get married.
Para decirte que cometí un error cuando te dije que no deberíamos salir el día después de no casarte.
I have to meet my friends to shop for the prom, so if you guys are married by the time I get back, save me some cake.
He quedado con mis amigas para ir de compras para el baile, así que si os casáis antes de que vuelva, guardadme un trozo de tarta.
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get up 32