A walk translate French
16,964 parallel translation
- Roman, take a walk.
- Va faire un tour.
Roman, you take a walk.
Va faire un tour.
And are you actually gonna walk away from this the second things start to get a little bit hard?
Et vas-tu vraiment t'en aller maintenant, dès que les choses commencent à se corser un tout petit peu?
Very well. I was just thinking about taking a walk to digest my food.
Parfait, j'ai justement besoin d'une promenade digestive.
Come on, let's take a walk.
- Allez, prenons une promenade.
He took him out for a walk.
Il l'a fait sortir
Wanna go for a walk?
On va se promener?
They are crooked thieves with crooked cocks. Why don't you go take a walk, huh?
Ce sont des escrocs et des voleurs et ils ont une queue de cochon.
Be a walk in the park.
Ce sera une promenade dans le parc.
Go for a walk.
Allons faire un tour.
Anyway, do you maybe wanna go for a walk or something?
En tout cas, est-ce que tu aimerais qu'on aille marcher un peu?
- Did you go for a walk with Grandpa?
Tu étais avec Papy? Il te surveillait?
Anyway, I'm gonna walk out. He's gonna come in, and in a few minutes he's gonna leave with what he came for.
Il va donc entrer et ressortir d'ici dans quelques minutes avec ce que nous recherchons.
Look, it's true, Dad has been a cop for most of his life, so can you imagine how hard it's gonna be to walk away?
C'est vrai, papa a été flic presque toute sa vie, imaginez comme ça sera dur d'arrêter.
The review said you're on this super grim block and then you walk through a random door and suddenly you're rolling in hot guys and whiskey sours.
L'article dit "Vous êtes dans ce quartier super glauque puis vous passez une porte au hazard et soudain vous êtes entourés de mecs sexy et de cocktails à base de Whisky."
And when he tried to walk away, they shot him.
Et quand il a tenté de se tirer, ils l'ont abattu.
You raised this girl, she's a grown woman, and she can't even walk down an aisle by herself?
Vous avez élevé cette fille, elle est adulte et elle ne peut même pas marcher jusqu'à l'autel toute seule?
He watched people who actually had murdered somebody walk out.
Vous niez avoir commis ce crime. Il a vu de vrais meurtriers sortir de là.
He will walk out of here with this name, and carry it as his own into a tomorrow only the oracles can see.
Il sortira d'ici avec ce nom et le fera sien dans un avenir que seuls les oracles peuvent voir.
The theory was then, that this key and the cloth fob and the plastic buckle... somehow... managed to come out that back corner, walk around the side and lay like that.
La théorie, c'est que cette clé, avec son étoffe de tissu et son attache en plastique... comme par magie... a réussi à sortir de ce coin derrière... faire le tour et retomber comme ça. Exact?
You walk in like it's a factory!
On y entre comme dans un moulin!
It's really fun to walk into this cultural phenomenon and be a part of it and to see these actors playing these iconic roles again.
C'est un plaisir d'intégrer ce phénomène culturel et de voir ces acteurs reprendre ces rôles si célèbres.
[Darren] Climbing a volcano in the midday sun is no walk in the park, the dust is in my eyes, the humidity is so oppressive.
Gravir un volcan en plein soleil n'est pas de tout repos. On a de la poussière plein les yeux, et l'humidité est oppressante.
[Jerry] Slack lining is a sport in which we take a one inch wide piece of webbing and tie it between two objects and then walk on it.
La slackline est un sport qui se pratique avec une sangle de 25 mm attachée à deux objets et sur laquelle on marche.
I've got a super wide lens on and I'm just waiting for the penguins to walk up.
Je suis équipé d'un objectif grand angle, j'attends que les manchots s'approchent.
You can walk up and you can look at the texture and the paper, you can look at the detail in the image, that's when you really experience a photograph.
On peut admirer la texture et le papier, regarder les détails sur l'image. C'est là qu'on vit vraiment la photo.
Would you walk me out and help me get a cab?
Vous pourriez m'aider à appeler un taxi?
Well, we're not going to let a bag of money just walk out the door, Walter.
On va pas laisser filer un pactole.
So, go on, walk like a child, talk like a child, play like a child when I'm watching.
Continue de marcher comme un enfant, de parler comme un enfant, de jouer comme un enfant quand je t'observe.
If you can walk on two legs, you're a man.
Si vous marchez sur deux jambes, vous êtes un homme. - Oui.
I don't want him to drop his eyes every time a white man walk by.
Je ne veux pas qu'il baisse les yeux au passage d'un homme blanc.
All he has to do is walk away.
Tout ce qu'il a à faire...
A real man would walk the fuck out of here.
Un homme qui va se tirer d'ici.
- Go for a walk.
- D'accord...
- I'll walk you to your cabin.
- Je vous accompagne a votre cabine.
Every time I walk by this room, I'm reminded that on January 1st, 1863, an ordinary man signed a document that freed four million people from slavery.
Chaque fois que je passe devant, il me revient qu'en janvier 1863, un homme comme les autres signa un document libérant 4 millions de gens de l'esclavage.
I said I've changed my mind. We will have a procession, and I will walk to the Cathedral with the casket.
J'ai changé d'avis, il y aura une procession et je marcherai jusqu'à la cathédrale avec le cercueil.
Doctor says, "You're crazy, you can't even walk."
Le docteur a dit : "Vous êtes fou, vous ne marchez même pas".
So we lived in Alexandria, Virginia, and my father... instead of taking a bus or driving to work, would, many days, wear his forest service uniform and a ten-gallon cowboy hat... and walk out the front door and walk into DC.
On vivait à Alexandria en Virginie. Et mon père, au lieu de prendre le bus ou la voiture pour aller au travail, il mettait son uniforme du Service des forêts et son chapeau de cow-boy. Il sortait de la maison et marchait jusqu'à Washington D.C.
You can't just walk up and give me money and I don't have a sense of what it's from.
Ne me donne pas d'argent si j'ignore d'où il vient.
I'm taking a therapeutic walk.
Prendre une marche thérapeutique.
To walk into a room, and it's like in the middle of winter, you're the sun.
D'entrer dans une pièce. On est en plein hiver et tu es le soleil.
We either repack this shit and send it off or we can walk away from a $ 300 million-deal.
Soit on réemballe et on expédie le matos, soit on dit adieu à un contrat de 300 millions.
Even if there was a such thing, and there's not... how does a human wearing active camouflage walk through walls?
Même si une telle chose existait, comment un humain pourrait passer à travers les murs?
Sam and I are going to go for a little walk.
Sam et moi, on va aller se balader un peu.
See, once upon a time, you could walk into your bank, and they'd open a vault and point to a gold brick.
Avant, vous alliez à la banque, on ouvrait un coffre et on vous montrait un lingot d'or.
Yesterday, after you got separated, I just took a quiet walk around the streets of Paris.
Hier, lorsque tu étais disparue, je me suis baladé tranquillement.
Ready to walk for a while, Sammy?
Prêt à marcher un peu, Sammy?
Then we have a long walk ahead of us.
Alors une très longue marche nous attend.
Well, I still got a long walk ahead of me, so...
J'ai beaucoup de chemin à faire.
His ears are flat, his coat is dull, and he's got a funny walk.
Ses oreilles sont plates, son manteau est terne, et il a une démarche bizarre.
walker 650
walking 227
walk 623
walkers 26
walked 33
walkie 31
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walking 227
walk 623
walkers 26
walked 33
walkie 31
walk this way 26
walk of shame 20
walking around 36
walk it off 50
walk with me 270
walking away 24
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk straight 19
walk around 19
walked out 17
walking away 24
walk me home 20
walk me through it 23
walk faster 16
walk on 114
walk away 451
walk straight 19
walk around 19
walked out 17