English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Already dead

Already dead translate French

2,944 parallel translation
She says what must have happened was Mr. Healy let himself in, found his ex-wife already dead, then took his daughter somewhere he has not yet been able to call 911 from.
Selon elle, M. Healy a du rentrer dans l'appartement, découvrir son ex-femme déjà morte, et emmener sa fille ailleurs d'où il n'a pas encore pu prévenir la police.
But if I'm already dead in both universes, then why am I here?
Mais si je suis déjà mort dans les deux univers, donc pourquoi je suis ici?
When they got here, he was already dead.
À leur arrivée, il était déjà mort.
Maybe I'm already dead.
Je suis peut-être déjà morte.
Okay, wait, you're s-saying that she was already dead before the balcony fell?
OK, attendez, vous êtes en train de dire qu'elle était déjà morte quand le balcon s'est effondré?
All right, we know Libby was already dead when the balcony fell.
Très bien, nous savons que Libby était déjà morte quand le balcon s'est écroulé.
What if she knows he's already dead?
- Et si elle sait qu'il est mort?
Well, you're already dead.
Eh bien, tu es déjà morte.
Why are they behaving like he's already dead when there's still life in his body?
Pourquoi se comportent-ils comme s'il était déjà mort quand la vie habite encore son corps?
She's probably already dead.
Elle doit être morte.
Meaning the Mantis had to flip the body over, like you'd do if you were checking to see if somebody was already dead when you found him.
Ce qui veut dire que la Mante a du retourner le corps, comme tu le ferais pour vérifier si quelqu'un est déjà mort quand tu l'as trouvé.
She, uh, was supposed to meet them but she was running late, and by the time she got up there, they were already dead and buried.
mais elle était en retard. Ils étaient morts et enterrés à son arrivée.
Why would a serial killer bury an already dead body in his dumping ground?
Pourquoi un tueur enterrerait quelqu'un qu'il n'a pas tué?
When I went back in that room, Amy was already dead.
Quand je suis rentré dans cette chambre, Amy était déjà mort.
The only difference between your patient and mine is that your patient's already dead and mine doesn't have to be.
La seule différence, c'est que ta patiente est déjà morte, alors que la mienne peut être sauvée.
But by then, he was already dead.
Mais, à ce moment là, il était déjà mort.
Driver was already dead. - She see the school bus?
Elle a vu le bus?
Let's throw some tinsel on it. And pretend that it's not already dead.
Jetons-lui quelques guirlandes, et faisons comme s'il n'était pas déjà mort.
It doesn't matter what you do to them. They're already dead.
Ne vous gênez pas, ils sont déjà morts.
We're already dead.
On est déjà mortes.
They're already dead.
Ils sont déjà morts.
'Cause you might see some guys, yeah, and then tomorrow you'd take up the Jamaican paper, you'd see the 10-most-wanted list... four of the guys that were on it are already dead.
Tu pouvais croiser des mecs et tu apprenais le lendemain, dans le journal, qu'ils étaient recherchés et que certains s'étaient fait descendre.
Look, I don't want to shoot people, but I'll happily shoot somebody who's already dead.
Je ne veux pas ; Mais tuer un mort ne me dérange pas.
You don't know it, K, but you're already dead.
Tu ne le sais pas, K, mais tu es déjà mort.
Anyway, you're already dead.
Mais vous êtes déjà mort.
You look like someone already dead.
Vous êtes déjà mort.
You're as cold as one already dead.
{ \ pos ( 97,287 ) } Tu es froide comme si tu étais morte.
You live in your memories, you're already dead.
Si vous vivez dans vos souvenirs, vous êtes déjà mort.
There's no way for you to get back to her even if she's not already dead.
Tu ne pourras plus la récupérer, quand bien même elle serait encore vivante.
But if Tommy hadn't have saved him, he would already be dead.
Mais si Tommy ne l'avait pas sauvé, il aurait déjà été mort.
I have a missing girl who may be dead already, Inspector.
J'ai une fille disparue qui peut déjà être morte, Inspecteur.
Okay, well, just send Swanson's parents a letter saying that he's dead,'cause those are already printed.
Envoyez juste à ses parents la lettre disant qu'il est mort. Elles sont déjà imprimées.
No, you already screwed up big-time- - lot of dead Jews.
T'as déjà tout foiré. Plein de juifs morts.
I wanted to kill you'd already be dead.
Si voulais vous tuer vous seriez déjà mort
But they're already dead.
J'adorerais.
Based on your statistics, 150 % of kids under the age of 4 are dead already.
Si on écoute vos statistiques, 150 % des enfants de moins de 4 ans sont déjà morts.
She'd taken so many drugs, she was practically dead already.
Elle prenait tellement de médicaments qu'elle était déjà presque morte.
Nothing more dangerous than a guy who already knows he's dead.
Rien de plus dangereux qu'un type qui sait déjà qu'il va mourir.
If Khaled knew about me, I'd be dead already.
Si Khaled avait su pour moi, je serais déjà mort.
Hiding away a living person, saying that she's dead already, who was it who lied to me? Who lied to me for almost 20 years, then telling me now that she's still alive?
En cachant une personne vivante qui m'a menti? et qui me dit maintenant qu'elle est vivante?
they would've already started negotiations. then she'd already be dead.
ils auraient déjà commencé les négociations. alors elle serait déjà morte.
You know, some of these boys think they might already all be dead, boss.
Certaines personnes croient qu'ils sont tous morts, patron.
We're dead already, Kato.
On est déjà morts, Kato.
THREE OF MY AGENTS ARE DEAD ALREADY.
Trois de mes agents sont morts.
- She looks dead already. What?
Elle est déjà morte!
You're already dead.
Vous êtes déjà morts.
They dead already, ain't they?
C'est mort de toutes façons, non?
Well you're already very much "in trouble dead."
tu es déjà en danger de mort.
And if I wanted to kill you, you'd be dead already.
et si je souhaitais te tuer, tu serais déjà mort.
I mean, I load up, I go into space, I get inside the maximum-security nuthouse, save the President's daughter if she's not dead already, get past all the psychos who've just woken up.
Je décolle, je pars dans l'espace, je m'infiltre dans votre prison pour tarés ultra sécurisée, je sauve la fille du président, si elle est pas déjà morte.
How do we know she's not dead already?
Comment vous savez qu'elle est pas déjà morte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]