Am i a suspect translate French
143 parallel translation
Am I a suspect again?
Suis-je accusé de quelque chose?
- Am I a suspect?
- Suis-je un suspect?
Am I a suspect, Dana?
Suis-je suspect, Dana?
Detective, am I a suspect in this murder?
Suis-je suspecte dans ce meurtre?
- Am I a suspect?
Je suis suspect?
Am I a suspect?
Je suis suspect?
Am I a suspect, ma'am?
Suis-je un suspect?
Am I a suspect here? Fine, if I'm a suspect, I'd like to consult a lawyer before I answer any more- -
Si c'est le cas, je veux un avocat...
Am I a suspect here?
Je suis suspecté?
Am I a suspect in my wife's disappearance?
Suis-je suspect?
Am I a suspect? This is what I do. This is how I eliminate you as a suspect.
En fait, je veux prouver que vous ne l'êtes pas.
Am I a suspect?
Je suis un suspect?
Am I a suspect now, detective?
Suis-je une suspecte maintenant, detective?
Am I a suspect?
- Je suis suspect? - Pourquoi?
You are interrogating me, am I a suspect now?
Vous êtes en train de m'interroger? Je suis considéré comme suspect?
Am I a suspect?
Vous me suspectez?
Am I a suspect? Is Audrey a suspect?
Audrey est suspectée?
Am I a suspect?
- Suis-je suspecte?
Why, am I a suspect?
Pourquoi, je suis un suspect?
Am I a suspect?
Suis-je un suspect?
Am I still a suspect?
Est-ce qu'on va me soupçonner pour ça?
Am I a suspect?
Suis-je suspect?
If I am Devereaux's target now, how long before he will become a threat... to others?
Si je suis le suspect N ° 1 de Devereaux, bientôt, il deviendra une menace pour d'autres.
Am I a suspect?
Vous me soupçonnez?
By the way, am I also a suspect?
Incidemment, suis-je aussi suspect?
I suspect if, say, because I am a friend of the royal family...
Si je suis suspect, dites-le, car je suis un ami de la famille royale...
No sign of the suspect- - We are not seeing the hide nor the head of them! - I am requesting a helicopter immediately!
Aucun signe du suspect... On n'a aucune trace d'eux! Je veux un hélicoptère immédiatement. 5 sur 5! Tu sais sur quoi je me tiens? Le véhicule suspect tourne à l'est sur Lakeshore.
I am convinced that the death of H. Gascoigne was premeditated, for someone whom he knew well. - Am I suspect?
Mlle Lane, je suis maintenant tout à fait convaincu que le décès de Henry Gascogne a été délibérément provoqué par quelqu'un qu'il connaissait.
Am I a fucking suspect?
Merde! Je le suis?
Am I a suspect?
Je suis suspect ou quoi?
The prosecutor also requests that no bail be allowed, since the suspect already has many escape attempts. Your Honor, I am being framed.
Nous nous opposons à sa remise en liberté étant donné qu'il a déjà tenté de s'évader.
So am I still a suspect?
Alors, suis-je toujours suspect?
Am I still a suspect?
Suis-je encore suspecte?
Commissioner, If you really think I am the man who put on a mask last night, be frank, I started to suspect your judgement.
Commissaire, si vous me prenez pour l'homme masqué d'hier soir, je vais mettre en doute votre jugement.
But if he's a suspect, so am I. So, let's move on.
S'il est suspect, moi aussi. Cherchons ailleurs.
I am on a mission and the most likely suspect would be...
J'ai une mission. Nous devions nous occuper de ce prêtre qui... Mais...
I am a suspect now?
Je suis suspect, maintenant?
I am arresting you as a suspect of serial murders.
Je vous mets en état d'arrestation... pour meurtres.
Am I a murder suspect?
Je suis suspectée de meurtre?
Though I am not totally cer-tain, a man whom I suspect is the person you de-scribed ur, visited the store in the evening and did indeed in-quire to ask a question to query, "Have you got sesame seeds and azuki beans?"
Je ne suis pas certaine, mais un homme tel que vous nous l'avez décrit est venu dans le magasin hier soir pour nous demander "Auriez-vous des grains de sésame et des fayots?"
So, I am a suspect.
Alors, je suis un suspect.
I am a suspect just because I am Arab?
Je suis suspect parce que je suis arabe?
I'm ruling you out as a suspect, ma'am.
Je vous écarte de la liste des suspects, m'dame.
I'm not a suspect, am I?
Je ne suis pas un suspect, tout de même?
Am I a murr suspect?
Suis-je suspecté?
"If you're reading this note I am probably already long gone, " not I suspect as a result of this dreadful illness.
"Si vous lisez ces mots, je ne dois probablement plus être de ce monde, et non pas, je le crois, à cause de cette abominable maladie."
I am to say that he is a suspect he is the backstage plan can't suffer his life
Depuis, ça l'obsede. Il faut qu'il passe a autre chose. Il peut pas rester comme ça.
As, I suspect in a wink of time, once some stage from a different direction arrives with my replacement, am I.
Tout comme, je pense d'ici très peu de temps, dès qu'une caravane venant d'ailleurs amènera mon remplaçant, ce sera mon tour.
Here I am over here on the one hand without a body in six months, and here you are looking for a suspect who's most likely dead, and most likely for dropping one of Marlo's.
Et de ton côté, tu cherches un suspect, apparemment mort. Probablement parce qu'il a descendu un gars de Marlo.
Can't help it. I am a suspect myself.
Je ne peux pas aider, je suis un suspect.
When I use my psychiatric skills to trick a perp. I'm hardly doing no harm. but I am serving the greater good.
Quand j'utilise mes compétences psychiatriques pour tromper un suspect, je ne le fais pas sans causer de dégâts, mais je sers la bonne cause.
am i bothering you 44
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001