Am i close translate French
629 parallel translation
Am I close?
Je brûle?
Am I close enough to stretch out my hand and touch you?
Suis-je assez proche... pour vous toucher?
"I am living in an abandoned watchtower close to the town of Goldstadt."
"J'habite dans une tour de guet abandonnée, près de Goldstadt."
- I am tonight. I came to close you up.
Je suis venu tout gâcher.
Or am I so close to the other shore I'm hearing things?
Ou suis-je si près de l'autre côté que j'entends des choses?
I was as close to Krug as I am to you now.
- Oui. J'ai vu Krug d'aussi près que je vous vois.
As close as I am to you?
- Comme je vous vois?
- l'll close my eyes for a bit. - Poor darling... Here am I chatting away.
Et moi qui parle sans arrêt!
It won't be the same, sure, but it'll be close. I can just say I am and see what happens.
Ce ne sera pas tout à fait pareil, mais je verrai ce qui se passe.
I am sending Johnson to Rio to close the deal.
Je vais envoyer Johnson à Rio conclure le marché.
I was as close to him as I am to you.
Je l'ai vu comme je vous vois!
Am I holding you too close?
Je vous serre trop?
Well then.. I, I was as close to him as I am to you!
J'étais si près de lui!
Tim, toward the finish where I slide over the end of the couch, am I too close to you?
Quand je me laisse glisser, ne suis-je pas trop près de vous?
Am I an old dog to lay near the fire till my eyes close?
Suis-je un vieux chien pour attendre près du feu que mes yeux se ferment?
Am I looking too close... or is there something heavy on your mind?
Tu as quelque chose qui te tourmente, toi!
But I beg you to remember that if I am close to you is against my will.
Mais je vous prie de vous souvenir que si je suis près de vous c'est contre mon gré.
But I am close to achieving my goal now!
Mais je suis proche de mon but!
Go ahead, ma'am, eat. Promise me you'll never go again without telling me, because I'll never sleep. I-I'd be afraid to close me eyes.
Promettez-moi de ne plus partir sans me le dire... ou je ne dormirai plus, je n'oserai plus fermer l'œil!
- Of course I am! What time did you close the gate?
A quelle heure vous avez fermé votre porte là?
I am glad of that Kumamito be close.
Je suis contente que Kumamoto soit près d'ici.
And then he came close to me. As close as I am to you.
Puis, il s'est approché de moi.
Excuse me, ma'am. I reckon it got a might too close for your partner.
Excusez-moi, madame, votre partenaire semble se sentir un peu à l'étroit ici.
But when I say that you're close to me, that's all I can say, because that's the way I am.
Mais quand je dis que tu m'es proche, je ne peux en dire plus, parce que je suis comme ça.
I am perhaps incapable of love but I have seen it at close quarters.
Je suis peut-être incapable d'amour mais je l'ai vu de près.
- Am I that close to Fairvale?
J'en suis si près?
I, too, am always close to you, even when you are far away.
Moi aussi, je suis toujours près de vous, même lorsque vous êtes loin.
I... too, am always close to you in my thoughts
Moi... aussi, je suis toujours près de toi dans mes pensées
I am too close to you now, to live.
Je suis plus près de toi... pour vivre.
On the first night you arrived in London, when I was a newspaper reporter, and stood as close to you as I am now for two delightful minutes.
Le soir de votre arrivée à Londres, j'étais alors journaliste, j'ai été à vos côtés comme maintenant, pendant deux délicieuses minutes.
What you are saying is this... so long as I am in Khartoum you dread to attack... for a British army is close, and you know it well.
Vous voulez dire que tant que je suis à Khartoum, vous avez peur d'attaquer car l'armée anglaise est proche et vous le savez.
Darling, I am so close now to getting what I want.
Chérie, j'ai presque atteint mon but.
Ma'am, I always keep my aspirin close to my hangover.
Mon aspirine n'est jamais bien loin de ma gueule de bois.
It seems, that I am close to the solution.
Il me semble que je suis proche de la solution.
Are you afraid, that I am close to you?
Avez-vous peur que je sois proche de vous?
You told me, I am afraid to be close.
Vous m'avez dit, que j'avais peur d'être proche de vous.
But I am here dear, I will always be close by... always next to you.
Non, tu n'aimes que Milo.
If Mr. DuBruis is not here in five minutes, as you promised, I am going to pull Ambuli Copper off the market and close you out.
Si M. DuBruis n'est pas là dans cinq minutes, comme promis, je vais retirer Cuivre Ambuli du marché et vous obliger à fermer.
I am close to tears.
Je vais pleurer.
I am a saint, I am close to God.
Si je suis un saint, je suis près de Dieu.
I am close to experiencing an unaccustomed emotion.
Je suis à deux doigts de ressentir une émotion inhabituelle.
I am not blessed with excess adrenaline. I am cursed by the need once every day or so, to close my eyes and to actually sleep.
Dieu ne m'a pas fait la grâce d'un excés d'adrénaline, mais la disgrâce d'avoir besoin, une fois par jour, de couler dans le sommeil.
I am not Satan, but I am quite close.
Je ne suis pas Satan, mais je n'en suis pas éloigné.
I really am!
Affaire close.
L... When I close my eyes, I see a pale horse... and I am bid mount him.
Quand je ferme les yeux, je vois un cheval clair... et je le monte.
Am... Close up with "I," you horrible, little word.
Fermer avec "je", toi, horrible petit mot.
And I am just an old man close to death
Moi, je ne suis qu'un vieil homme proche de la mort.
And when I do sleep, I dream of not being able to sleep. I dream of not being able to close my eyes, and so I stay like this, always. Whether I am awake or asleep, I keep my eyes open.
Même si je dors, je rêve de ne pouvoir dormir, de ne pouvoir fermer les yeux et je reste ainsi éveillé ou endormi, les yeux ouverts et qui me brûlent.
- Close as I am to you.
- D'aussi près que je suis de vous.
- Stick it in. - All right, now I am going to close it. - My poor suitcase.
Oh ma pauvre valise.
I came so close to the Arab... because Arab found that I am most influencing leader... in Africa... in the continent.
J'ai rompu l'alliance avec Israël car les Israéliens sont des criminels.
am i bothering you 44
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001
am i right 1979
am i late 105
am i early 36
am i wrong 310
am i dreaming 52
am i crazy 111
am i right or am i right 18
am i glad to see you 102
am i 2001