English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Amongst other things

Amongst other things translate French

99 parallel translation
What with Russia's vital need for open-water seaports, amongst other things.
Les Russes ont besoin d'une ouverture sur la mer.
And if we fail, it means, amongst other things that Eric won't finish his medical studies.
Si nous échouons, Eric devra abandonner ses études de médecine.
Amongst other things, he was strongly addicted to you'll never guess.
Il avait une passion pour devinez quoi?
Yes, I'm a doctor, amongst other things.
Oui, je suis un docteur, entre autres choses.
As I remember it, there was some question of a name amongst other things.
Je me souviens qu'il était question d'un nom, entre autres.
Amongst other things, that my novel is no good, my lady.
Entre autres, que mon roman ne vaut rien, milady.
I might also add that this room is meant to be fireproof, which means, amongst other things, its walls are steel-clad.
Vous avez entendu, M. Steed? C'est vrai. J'ajoute que la pièce résiste au feu.
Golf, amongst other things.
Au golf, notamment.
Amongst other things, eh, what?
Entre autres.
Amongst other things he invented the cybernaut, an automated robot.
L'inventeur du cybernaute. Un robot automatisé.
Amongst other things...
Entre autres choses.
However, I'm afraid this little jaunt we've organized now... is going to change all that because, amongst other things... it's going to make it necessary for us to penetrate all the way to their main base.
Mais je suis sûr que la petite balade qu'on a organisée va changer tout ça, car nous devrons, entre autres, pénétrer dans leur base principale.
- My horse, amongst other things.
- Mon cheval, d'abord.
It gave us a chance to look, amongst other things.
Ça nous a donné la chance de regarder, entre autres choses.
Amongst other things.
Entre autres choses.
Well, amongst other things, that he's a business partner of Anthony Solan.
Entre autres, le fait qu'il soit un associé d'Anthony Solan.
Amongst other things.
Pour m'excuser entre autres choses.
Amongst other things he looks after the needs of Lady Helena.
Entre autres tâches, il veille sur Lady Helena.
Amongst other things.
Entre autres.
- Amongst other things.
- Entre autres.
Including, amongst other things, a sum of 2 billion Belgian francs. Not only credits to Boel shipyard, but also to some of our clients.
Notamment une somme de 2 milliards de francs belges bloquée pour des crédits au Boelwerf, mais aussi pour nos clients.
For a start, John has more hair. Amongst other things.
Pour commencer, John a plus de cheveux... entre autres choses.
To safeguard John Crichton amongst other things.
Pour protéger John Crichton entre autres choses.
- To safeguard John Crichton amongst other things.
- Pour protéger John Crichton entre autres choses.
To safeguard John Crichton... amongst other things.
Pour protéger John Crichton entre autres choses.
Amongst other things.
Entre autre
Oh, uh, her will, Amongst other things.
Son testament... parmi d'autres choses.
Ladies and gentlemen, boys and girls, and Tom, we are gathered here this evening to, amongst other things, get absolutely molest.
Mesdames et Messieurs, garçons et filles, et Tom, nous sommes réunis ici ce soir, entre autres choses, pour prendre complètement notre pied.
True or false? Yeah, amongst other things.
D'autres ingrédients aussi.
Gave us the chocodile, amongst other things.
Ce sont eux qui ont créé les Choco Pops, entre autres.
Amongst other things, big defense contracts.
Entre autres choses, de gros contrats avec la Défense.
That, amongst other things.
Ça, entre autres.
I got, like, about 712 phone numbers that are new to us that we can strip and evaluate and amongst other things, a safe house in Amman.
J'ai environ 712 nouveaux numéros de téléphone à analyser et évaluer, et entre autres, une planque à Amman.
Well amongst other things, he tried to kill a friend of mine.
Il a essayé de tuer une de mes relations, entre autres.
Now, normally, we use it to travel to other planets, but this time we came through it from an alternate timeline, one where, amongst other things, I'm not an astronaut.
Normalement, nous l'utilisons pour voyager vers d'autres planètes, mais cette fois, nous sommes venus d'une réalité temporelle, ou, entre autres choses, je ne suis pas une astronaute.
It's fantastic at attracting hoverflies, which of course eat aphids amongst other things.
Elle attire beaucoup les mouches syrphides, qui mangent les pucerons.
All right? He's just really into preserving the environment. And amongst other things, he's really upset that I drive such a dinosaur.
Il est super écolo et il est énervé que je roule avec un ancêtre parce que ça crache du monoxyde ou du dioxyde de carbone.
Yes, amongst other things, mostly dealing with psi energy in aural paranormal activity.
Entre autres. Le rôle du psychique dans les phénomènes paranormaux.
- Amongst other things.
- Entre autres choses...
Yes. He was riddled with systemic lesions, amongst other things.
Il était criblé de lésions systémiques, parmi d'autres choses.
Yeah, he's been developing a viral psychotropic, - Amongst other things.
Il développe un psychotrope viral, entre autres.
And this measures energy fields, amongst other things.
Ça mesure des niveaux d'énergie entre autres choses.
Um, amongst other things, I'm sort of the disciplinarian of the associates.
Parmi mes attributions, il y a... la discipline des collaborateurs.
Well, I-I spent a lot of time and money working through that, amongst other things. So...
- J'ai dépensé beaucoup de temps... et d'argent pour surmonter ça, et d'autres choses, donc...
I get it from the doorman at the Russian embassy, amongst certain other things.
Je l'ai grâce au portier de l'ambassade russe... parmi d'autres choses.
- And he's called a guidance counselors. - Yeah, amongst other things.
Juste parce qu'un étudiant ne rentre pas dans le moule... que le système éducatif a défini, on le rejette?
What lucious lips... ... amongst... other things.
Quelles lèvres appétissantes... entre autres choses.
Amongst... other things.
entre... autres choses.
I had my bout with the bottle back in high school amongst a whole bunch of other things. No, I can't, man.
Non, je ne peux pas.
Amongst other things I loved about you.
Entre autres choses.
- Amongst other things.
En plus d'autres choses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]