English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ T ] / Things will change

Things will change translate French

202 parallel translation
Things will change.
Les choses vont changer, ici.
You'll see, when I come back things will change.
Tu vas voir, les choses vont changer.
You say to yourself, wait, be patient, things will change, you'll feel different.
Je me disais : "Sois patiente, ça va changer, ça va passer."
- Things will change some day.
- Les choses vont changer.
- Things will change
- Ça va changer. - Pas sans un emploi.
But there's always the hope that things will change for men.
Des événements nouveaux peuvent changer le destin des hommes.
Things will change there too.
Même au pays, la vie changera.
Things will change!
Ça doit changer!
Take a good look. Things will change in the Casbah.
Regardez-le bien, dorénavant tout va changer dans la Casbah.
But things will change soon.
On va changer de tactique.
Wait until we get a Social Democratic government! Things will change then!
Quand on aura un gouvernement social démocrate, ça va changer!
One day things will change.
Les choses vont changer.
But these things will change now!
Mais les choses vont changer!
- Things will change, believe me.
- Les choses vont changer, croyez-moi.
Maybe things will change.
Ca changera peut-être.
Things will change for you.
Les choses vont changer pour toi.
Things will change.
Mais ça va changer.
- Things will change. - Change?
- Notre vie ne vaut pas un clou.
Things will change around this house when school starts.
Ça va changer dès que l'école reprendra.
... because once you leave, things will change.
car une fois partie, les choses changeront.
If I can just finish this opera, I know things will change.
Une fois mon opéra fini, tout ira mieux.
Things will change.
La roue tourne.
No, I say that things will change
Non, je vous le dis. Les choses... Les choses vont changer, quoi.
Do you really think these atomic things will change Bill back?
Général? Vous pensez vraiment que vos trucs nucléaires me rendront mon Bill?
Things will change.
Tout va changer.
Once I get a chance to use one of the reclamators things will change, I can promise you that.
Dès que je pourrai utiliser un désinfecteur, ça changera.
But if you're really trying to do something... that will change things for people, you've got to be humble.
Mais si tu essaies vraiment de faire quelque chose... cela changera les choses pour des gens, tu dois être humble.
I think that if a person is taught good things for a long time, and if it's done from the heart, anybody, even a very bad man, will change.
Je pense que si l'on enseigne de bonnes choses pendant longtemps et si on le fait de tout cœur, même la plus mauvaise personne changera pour le mieux.
Isn't there anything I can say that will change things?
Que dire pour t'en empêcher?
Go to Hokkaido. There's a lot of work there, the war will change things.
Tu vas à Hokkaido... tu travailles dur.
If I change things now and force their development, I will hurt greatly somebody.
Si maintenant je change les choses et force le cours des évènements, je blesserais énormément quelqu'un.
Important things will happen in'69 that will change the world.
En soixante-neuf, des choses importantes changeront la face du monde.
And nothing that you tell me about him will change things.
Et c'est pas ce que tu pourras raconter sur lui qui y changera quelque chose.
Some things will never change.
Certaines choses ne changeront jamais.
Once she comes round, things will change here.
Qu'elle cède et le ton va tout de suite changer.
If things change, the majority of people will decide where and when.
Si ça change, la majorité du peuple décidera où et quand.
I've found things that will change our lives.
J'ai découvert des choses qui vont changer nos vies.
Things between men and women will not change.
Il y a des choses entre hommes et femmes
Things will never change.
La situation restera toujours pareille.
Change the way people think, and things will never be the same.
Change les perspectives des gens et rien n'est plus jamais pareil.
Nothing you can do will change things.
Rien ne pourra changer les choses.
Look, Diane, if things go well, everything will change around here.
Diane, si ça se passe bien pour moi ce matin, plus rien ne sera comme avant.
You might see some things that will change your mind.
Vous verrez des choses qui vous feront changer d'avis.
Things will not change with your husband's return.
Votre situation sera la même quand votre mari reviendra.
Mario, There are people who, with a strong will, manage to change things.
Mario, il y a des gens, qui à force de volonté, réussissent à changer les choses.
Things have changed, and they will never be the same.
Les choses ont changé et ne seront plus comme avant.
- Will it change things?
Ça va changer les choses?
Things will change. Like what?
Comment?
John, we have learned things in the last five years that will change Earth forever.
Ce que l'on a appris ces 5 dernières années va révolutionner la Terre.
But this doesn't change things. As soon as we're finished, we will go.
Bien Sisyphe, mais ça ne change rien.
I thinkyou will find that, uh, things have changed a great deal since your time.
Je pense que tu vas trouver que, euh... les choses ont pas mal changé depuis ton temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]