English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / And whatever it is

And whatever it is translate French

1,325 parallel translation
First you're upset because we didn't talk, and then when I try to talk about whatever it is, you don't wanna.
Tu es en colère car on n'en a pas parlé, et quand j'essaie d'en parler, tu ne veux plus.
Now I'm gonna go hunt down that shark, or whatever it is... and hopefully kill it.
Je vais partir chasser ce requin, si c'en est un, et j'espére le tuer.
And, Steve, where do you go to do whatever it is that you do?
Et Steve, où iras-tu faire... ce que tu fais?
Whatever it is you fellas are looking for, you gotta go out and get it.
Quoi que vous cherchiez, les gars, allez le chercher.
Every experience is of value and whatever you say... about marriage it certainly is an experience.
Chaque expérience a de la valeur et quoi que vous disiez du mariage, c'est certainement une expérience.
Whatever you do for your brothers and sisters is good as long as you do it with a good thought. Do as your love tells you to do.,
Faites ce que votre cœur vous dit. "
And until the clerics can stand up and say... that killing people is thework ofthe devil... and that it is a woman's God-given right to eat, sleep, walk, do, say... whatever she wants, I'm dumb, deaf, and blind to what they're selling.
La peur. Et jusqu'au jour où vos hommes de foi diront tout haut... que tuer des gens est l'oeuvre du Diable et... que la femme a un droit divin de manger, dormir, marcher, faire et dire... ce qu'elle veut, ce qu'ils ont à vendre me laissera de glace.
Whatever medicinal miracle it is... you conjure up from your concoctions, we feel better and better after each of your visits.
Quel que soit le miracle... que vous préparez avec vos concoctions... nous nous sentons mieux après chacune de vos visites.
This place is only for men ; so come out and say whatever it is!
Observez, ce lieu est seulement pour des hommes ; sortez et dites ce qu'il en est!
We cannot verify this, but we are hearing that whatever is infecting the people of this hotel, it is very serious and possibly deadly.
Ces informations n'ont pas été confirmées, mais les pensionnaires de cet hôtel souffriraient d'une maladie mortelle.
First of all, I hardly know my father, and whatever this is, I know it's illegal.
Déjà, je connais à peine mon père. Ensuite, je suis sûre que c'est illégal.
Why don't you accuse us of whatever it is and let us get back to work.
Dites-nous de quoi vous nous accusez, qu'on puisse se remettre au travail.
Yeah, not going to happen, and whatever her cargo really is, it stays onAndromeda until i say otherwise.
Ouais, ça ne risque pas d'arriver, et peut importe la nature de sa cargaison, elle restera sur l'Androméda jusqu'à ce que je dise le contraire.
Michael, if this is a lecture on how we're all supposed to whatever and blah, blah, blah... well, you can save it'cause we all know it by heart. - Good-bye, Missus.
Si tu veux nous faire la morale sur comment on devrait se comporter, arrête, parce qu'on connaît ton speech par coeur.
All this crap about what is and isn't natural, whatever does it for a fella is what does it, ain't that right?
Tout ce baratin sur les penchants naturels, chacun voit midi à sa porte, pas vrai?
I'm telling you, your happiness is important to me, and whatever the fuck i gotta do, if you're too much in my shadow, if i make things too tough on you, then we'll stop it.
Je me fous de mon rôle... Si tu vis trop dans mon ombre, si je suis trop dur, on arrête tout.
You know- - you know, uh, Liz- - whatever her name is and those other women- - what they said? I made it up.
Tu sais, cette bonne femme, Liz... ce qu'elle a dit, et ce qu'ont dit les autres... je l'ai inventé.
And you are very bad at whatever it is you do.
Et vous, quelle que soit votre occupation, vous êtes très mauvaise.
Well, the point is, we think you should do that again- - that is, go away and do whatever it is you do, and again, please don't elaborate.
Mais le fait est, que nous pensons que vous devriez recommencer... Partir et faire ce que vous voulez, et une fois de plus, s'il vous plait, pas de détails.
Whatever it is, it's synthetic and generating heat.
Quoique se soit c'est synthetique et ça dégage de la chaleure.
And whenever you work through whatever it is that you're working through, would you call me?
vous m'appellerez?
This is for food, and you know whatever else you might need it for.
Ecoute... Voici pour la bouffe, et pour tout le reste...
I can't even think about being happy unless I'm doing something to help save this planet, or at least prepare myself and my loved ones for whatever it is that's coming next.
Je ne puis même pas songer à être heureux, à moins de faire quelque chose pour aider à sauver cette planète, ou au moins si je prépare moi et ceux que j'aime à ce qu'il adviendra dans l'avenir.
I'm sick of you Ieanin'on this cousin thing and that bad hijack, like you can do whatever the fuck it is you want cos you went away that night and I didn't!
J'en ai marre que tu me sortes l'excuse du casse pour faire ce que tu veux parce que tu t'es fait coffrer ce soir-là et pas moi!
Whatever it is, believe me, I'm sure it won't take long to say no, and then I'll be at Georgetown at two for my class and I'm speaking in Washington, dinner at seven.
Quoi qu'il en soit, crois-moi, ça ne prendra pas longtemps pour refuser, et après j'ai un cours à Georgetown à 14h, puis je dois aller à Washington, et le dîner à 19h.
I don't yet, but the fog, or the mist, or whatever you want to call it, is the only thing around for miles, and the energy readings were constant.
Je ne le sais pas encore, mais le brouillard, ou la brume, ou peu importe comment vous voulez l'appeler, est la seule chose présente à des kilomètres, et les relevés énergétiques étaient constants.
"and it's you are whatever a moon has always meant " and whatever a sun will always sing is you
Tu es ce que la lune reflète et ce que le soleil chantera toujours
Yeah we'll go out and do whatever it is that kids are doin'these days
On va sortir et faire ce que font les jeunes d'aujourd'hui.
Well, whatever. The important thing is it's over and it doesn't matter.
Le principal, c'est que ça soit fini et sans importance.
Why don't you just keep deburring whatever it is you're deburring and keep an eye on Joanna.
Continue à ébarber ce que tu ébarbes, et surveille Joanna.
Just clean this up? Finish whatever it is you've started, and all.
Quand on fait des saletés, on les nettoie.
Teacher, I believe Gauhar is alive, and I will do whatever it takes to rescue her.
Maître, je suis sûr que Gauhar est en vie... et quel qu'en soit le prix, je ferai tout pour la secourir.
Whatever it is that you and Arnold are doing, I'd like it to stop.
Quoi que vous fassiez, Arnold et toi, je voudrais que vous arrêtiez.
Also, if I get to the bottom of whatever this is, and it gets too hot, and you don't deliver, VP's gonna need someone to turn over, police-wise,
Si je découvre la vérité dans tout ça, et que ça sent mauvais, et que tu ne te mets pas à la table, l'adjoint devra livrer quelqu'un à la police.
It is a rebellion against our mores and our morals. heresy is whatever I say it is.
C'est une... rébellion contre nos mœurs et notre morale. Et surtout... vous comprenez les femmes et donc le concept de "lubie"... Est hérétique tout ce que je décrète tel.
Whatever the thing is, it contains Methylene and ethylene petroleum base oil.
Enfin, le fait que ce truc contient des traces de méthylène, pétrole et une base d'éther.
So whatever it is or was, it's got to stop, and it's got to stop now.
Peu importe ce que c'est ou c'était, ça se termine maintenant.
In our childhood we have all these disfunctions and they kind of... they meld together and they form a formula. You know? An individual formula, it drives us to be whatever it is
Pendant qu'on grandit, quand on est enfant, on a tous ces dysfonctionnements qui se m Ž langent pour devenir une formule individuelle, qui nous am  ne ˆ  tre...
Um-Um, could you - could you - could you stop doing whatever that it is that you were just doing... and... leave?
Tu peux arrêter de faire... ce que tu faisais... et... partir?
Whatever the book was you were totally absorbed in it. And I said : "I don't know if you know,... but the food is ready."
Tu as levé les yeux furtivement et tu m'as répondu sans sourciller :
So, I mean, it's totally conceivably possible that in our lifetime, we will have the technology to observe God or whatever it is that created us and the planets and the universe and everything else. Right?
Alors c'est totalement concevable et possible que de notre vivant, on ait la technologie pour observer Dieu ou ce qui nous a créés, nous et les planètes, et l'univers et tout le reste.
He's off to bring him down, do whatever he does, and it would be EASY for The Doctor to bring down Kazran Sardick,'coz he's nothing compared to The Doctor. And Kazran is towering over the boy, monstrous, his hand raised ready to strike and something odd happens. He seems to hesitate.
{ \ pos ( 192,210 ) } le combat dans l'espace en images de synthèse entre les pilotes dans les Spitfires et le vaisseau Dalek...
It is perfectly normal for men to go to a concert of metal, take off the shirt, shook it over his head and go crazy instead of trying to be sensitive idiots or whatever.
C'est normal d'aller à un concert de metal de faire toumer sa chemise, de se lâcher complètement et ne pas essayer de se comporter en femmelette.
And whatever tension there is between us, I want to apologize for my part in it.
Quelle que soit la tension qu'il y a entre nous, je tenais à m'excuser.
Tom, this memo, whatever it is, i doubt it ever went out on a general distribution, and every copy probably went through the shredder months ago.
Tom, quoi que contienne ce mémo, je doute qu'il ait été distribué à tout le monde et toute copie a du être détruite il y a des mois.
Tomorrow... the national institute of health is worried that this illness, whatever it is, can mutate and cross over into the general population.
Demain... l'institut national sanitaire s'inquiète du fait que cette maladie, peu importe ce que c'est, puisse muter et se transmettre au reste de la population.
Original anchor chain was cut, and whatever it's mounted to now is new.
On a coupé la chaîne d'origine de l'ancre, et ce à quoi c'est monté maintenant est neuf.
Whatever it is, it's all over her clothes and her body.
Quoique ce soit, ça recouvre ces vêtements et son corps.
You have got to stop making decisions with your hormones or your emotions or whatever else it is you're not thinking with and start thinking like a prosecutor again.
Tu dois cesser de baser tes décisions sur tes hormones ou tes émotions, ou quoique ce soit d'autre, n'y pense plus, et recommence à penser comme un procureur.
And to bring this girl-woman-person - whatever it is we're supposed to call them nowadays -
Et me mettre une femme entre les pattes... Je ne recevrai pas d'ordres de cette...
His victims, they represent whatever it is that's controlling him and he wants that control back.
Ses victimes, elles représentent quelque chose qui le contrôle et il veut juste reprendre ce contrôle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]