English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ A ] / Aren't i

Aren't i translate French

7,837 parallel translation
I'm here, aren't I?
Je suis là, non?
Yeah, but honestly, Jean, aren't I too young to teach?
Oui, mais honnêtement, Jean, je suis pas trop jeune pour enseigner?
I hate it when people assume things about me that aren't true - - like because I'm pretty, I'm stuck-up.
Je déteste quand les gens croient savoir des choses sur moi qui ne sont pas vraies - - genre "je suis jolie donc je suis coincée"
Uh... I'm still unconscious, aren't I?
Je suis toujours inconscient, hein?
It's just that I noticed the geese out front aren't dressed for Christmas.
J'ai remarqué que les oies dehors ne sont pas habillées pour Noël.
Um, oh, good. But before we get started, I thought we could all take turns telling a long story about how things aren't the way they used to be.
Mais avant de commencer, je propose qu'on raconte chacun une longue histoire qui dit que les choses ne sont plus ce qu'elles étaient.
I mean, first impressions aren't always right.
Les premières impressions ne sont pas toujours bonnes.
Oh, that can wait, I mean, those fish aren't going anywhere.
Ça peut attendre, ces poissons n'iront nulle part.
Even at Han's age, which I am guessing is somewhere between 14 and 53, some kids just aren't ready to grow up.
Même à l'âge de Han, qui doit être entre 14 et 53 ans, certains enfants ne sont pas prêts à grandir.
I'm about to do something less fun, aren't I?
On va faire quelque chose de moins drôle, n'est ce pas?
Yeah, but I can't get involved with you... if things aren't clear between you
Ouais ou pas. Je peux pas avoir une histoire avec toi... si c'est pas clair entre vous.
I mean, my parents aren't even there.
Mes parents ne seront pas là.
Dad and I aren't best friends.
Papa et moi ne sommes pas meilleurs amis.
Gabby and I aren't right together. You're not?
Gabby et moi ne sommes pas faits pour être ensembles.
I'm - - I'm - - I'm gonna regret that, aren't I?
Je vais le regretter, non?
Oh, I do hope you aren't hinting at leaving.
J'espère que vous n'avez pas l'intention de partir. - Non, non. On est là pour travailler.
I mean, we're gonna go to each prison and talk to three criminals who aren't gonna answer the questions we ask'em.
Je veux dire, on va aller dans chaque prison et parler à trois criminels qui ne vont pas répondre à nos questions.
She hates me, and you're enjoying that, aren't you? I'm trying not to, but you're being such a spiteful
mais vous êtes si infecte.
I suppose I'm going to have to go with you, aren't I?
Je suppose que je vais devoir aller avec toi, n'est-ce pas?
But, when I was making music, why did Soo In say her eyes and nose aren't pretty?
pourquoi ai-je dit que le nez et les yeux de Soo In ne sont pas jolis?
I'm 12, aren't I?
J'ai 12 ans, quand même.
But if I can give you a piece of advice, secrets, things that aren't said are like... a potato bag you forget in your fridge.
Mais si tu me permets un petit conseil, les choses non dites, les secrets, c'est comme... un sac de patates que t'oublies dans ton frigo.
Aren't I?
Non?
You aren't listening to this, I know that.
T'entends rien de tout ça, je sais.
I'm right, aren't I?
J'ai raison, pas vrai?
I bet you're a Gemini, aren't you?
Vous, je parie que vous êtes Gémeaux. J'ai raison?
I sure am glad we aren't driving right now. - You?
Je suis vraiment content de pas rouler en camion en ce moment.
You aren't listening to what I'm saying.
Tu n'écoutes pas ce que je te dis.
I know how they work. Yeah, but they're bound to know the regulars, aren't they?
Oui mais ils ne vont pas nous reconnaitre
Heh, I'm a man, aren't I?
Je suis un homme, non?
So, if your kids aren't out here, I'm gonna need you to circle around to the back of the line. Okay?
Vos enfants ne sont pas là, alors vous devez refaire le tour jusqu'au bout de la file.
If your kids aren't here, you have to go around! I know.
Vos enfants ne sont pas là, retournez derrière!
You're using me to try to get closer to Jess and Casey, because you think that I'm approachable, aren't you?
Tu m'utilises pour te rapprocher de Jess et Casey parce que tu penses que je suis abordable.
Well, If you aren't... I am!
Et bien, si vous ne l'êtes pas- - Je le suis!
But I think we aren't going to talk about the parrot right now. I think we have enough of our own things to talk about, don't you?
Mais on ne va pas parler du perroquet, on a d'autres sujets a régler.
You know, I've spent my entire life trying to become the man that you aren't.
J'ai passé toute ma vie à essayer d'être l'homme que tu n'es pas.
But I'm not going to lie to you, Mr. Donnelly. The next several weeks aren't going to be pretty.
Mais pour être honnête, M. Donnelly, les semaines à venir seront difficiles.
I hate it when people aren't included.
Je déteste exclure des gens.
I'm worried we aren't talking about the same thing.
On ne parle pas de la même chose.
- Aren't I the lucky one?
- Ben, dis donc, je suis un veinard!
If his test results aren't good, I don't know...
Si ses examens ne sont pas bons! Je ne sais pas.
I... I... I know things aren't going so well.
Je sais que c'est pas rose.
If I back out of this, I'm gonna get fired, aren't I?
Si je dis non, je suis viré, c'est ça?
There aren't any records. I've checked everything.
Aucun enregistrements apparaissent, ni le nom du juge.
I was down at the Court House earlier... there aren't any records of any of these settlements.
J'étais au tribunal plus tôt... et il n'y a pas d'archives sur ces arrangements.
So why aren't you telling me what I need to know?
Alors si tu me disais ce que je veux savoir?
I don't think you ride a motorcycle off a building, or skydive out of a cargo plane if you aren't.
Ils n'auraient pas pu sauter d'un immeuble en moto ou d'un avion en parachute, sinon.
Joanna, I know schools aren't going to buy a $ 13,000 dictionary with good speakers.
Je sais que les écoles n'achèteront pas un dictionnaire avec haut-parleur à 13 000 $.
Aren't I lucky.
J'en ai de la chance...
Mom and I aren't your friends?
Maman et moi ne sommes pas tes amis?
You aren't listening to what I am saying.
Tu te fiches complètement de ce que je dis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]