English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / Both of us

Both of us translate French

5,971 parallel translation
A little win-win for both of us.
Un truc gagnant-gagnant pour nous deux.
Dude, it was gonna be both of us or one of us, and I would do the same shit for you.
Mec, c'était soit nous deux ou un seul, et je ferai la même chose pour toi.
What happened to both of us, maybe it's because we're still the same.
Qu'est-ce qu'ils nous est arrivé, peut-être c'est parce qu'on est toujours les mêmes.
Give me another option, Roland, one that saves both of us.
Donnez-moi une alternative, Roland, une qui nous sauve tous les deux.
let's face it... both of us are too old to be trying to change for anyone.
On devrait effacer certaines choses, parce que.. avouons-le.. chacun de nous est trop vieux pour essayer de changer pour n'importe qui
Both of us, Elsa.
De nous deux, Elsa.
So stop being a pain in the ass and find a new hobby before you screw this job up for both of us.
Alors arrête d'être un emmerdeur et trouve-toi un nouveau hobby avant que tu foutes en l'air ce job pour nous deux.
Listen, I'll make this easy on both of us.
Écoute-moi bien, je vais nous simplifier la tâche.
If we're here... both of us...
Si on est là... tous les deux...
Both of us...
Nous deux...
You told me that this bust was gonna be a win for both of us.
Tu m'as dit que cette descente serait une victoire pour tous les deux.
It's about the both of us.
C'est à propos de nous deux.
Can it be from both of us?
Il peut venir de nous deux?
We can revisit this adoption idea when I have had some time to fully flesh out what this would mean for the both of us.
Nous pourrons reparler de cette idée d'adoption quand j'aurais le temps de lister ce que ça impliquerait pour nous deux.
Deep enough for both of us.
Assez profonde pour deux.
Molly, you remember what it did to both of us up there.
Tu te rappelles de ce que à § a nous a fait à tous les deux là - haut.
I don't want to risk Ethan losing both of us.
Je ne veux pas courir le risque qu'Ethan nous perde.
I don't want to risk Ethan losing both of us.
Je ne veux pas risquer qu'Ethan nous perde tout les deux.
- Trust is good for both of us, yeah?
Se faire confiance, c'est bon pour nous deux.
I think it would be best for both of us.
Je crois que ce serait mieux pour tous les deux.
- Yup, both of us. So old. - Yeah.
Tellement vieilles toutes les deux.
It's from both of us.
De notre part.
- Both of us. See you later. - Okay.
On se voit plus tard.
Yeah, he's praying for both of us.
Oui, il prie pour nous deux.
Would it have been better for both of us if you had not?
Aurait-ce été mieux pour nous deux, si ça n'avais pas été le cas?
Both of us?
Tous les deux?
Well, we better find out what that is and soon, or else this whole thing is gonna blow up on both of us.
On ferait mieux de trouver ce que c'est, et vite, sinon toute cette affaire va nous exposer à la figure à tous les deux.
Anyway, uh, I need to talk to you about something that concerns both of us.
Enfin bref, j'ai besoin de te parler à propos de quelque chose qui nous concerne.
We've been trying to figure it out on our own, but both of us keep adding tour dates.
On a essayé de trouver une date, mais on ajoute des dates pour nos tournées.
'Cause what we had together... It's bigger than both of us now.
Ce qu'on a maintenant... nous dépasse tous les deux.
Then maybe both of us should stay away from her.
Alors peut-être qu'on devrait tous les deux rester éloignés d'elle.
I'll have enough for the both of us.
J'en aurai assez pour nous deux.
- Better one than both of us.
Mieux vaut moi plutôt que nous deux.
He's gonna need both of us.
Il va avoir besoin de nous deux.
Have fun for both of us.
Amuse-toi pour moi.
What, risk both of us and the tomatoes?
Risquer nos vies et les tomates?
Michael came after you, and you were defending both of us.
Michael s'en est pris à toi, et que tu nous as défendu tout les deux.
Both of us.
Tous les deux.
You carry the worrying share for the both of us.
Tu décides toujours pour la troupe.
I guess you made liars out of both of us, huh?
Je suppose que nous sommes tous les deux des menteurs.
I have picked for both of us.
La gigue de fatma. Je me souviens.
Both of us were trapped being our father's sons. Sons of coal miners... bricklayers, fishermen... they all dream of escaping the life they were born to.
Les fils de mineurs, de maçons, de pêcheurs... d'échapper à la vie dans laquelle ils sont nés.
Yeah, it's just with both of us so busy, you know, Evan with hanklab and me with my new business, we just--we don't want to fall into the trap of last summer.
Avec nous deux tellement occupés, Evan avec Hanklab et moi avec ma nouvelle affaire, Nous ne voulons pas tomber dans le piège de l'été dernier.
I thought about what you said, why, uh, why any of us are here, and I know now that Connor and Michaela were both top of their class,
Je repensé à ce que tu as dit, pourquoi on est là, et je sais que Connor et Michaela étaient tout les deux premiers de leur classe,
Did you a favour and you almost fucked it for both of us.
Et bien, il faut nourrir la bête, Miles.
Oh, I took the liberty of ordering for both of us.
Je me suis permis de commander pour nous deux.
His death will make killers out of both of us. [Tense music]
Sa mort fera de nous deux des tueuses.
Look, if either of us win, we both win.
Écoute, si l'un de nous gagne, on gagne tous les deux.
All I wanted to do was find a way out of here, and get us both the hell away from you.
Tout ce que je voulais faire était de trouver une sortie, et nous éloigner de toi.
( sighs ) it's better For the both of us.
Ça sera mieux pour nous deux.
Yes, terrible, terrible me, who took my joke of a job and turned it into something that will serve us both.
Que je suis vilaine d'avoir pris un boulot stupide et fait en sorte qu'il nous serve à tous les deux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]