English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ B ] / But no thanks

But no thanks translate French

625 parallel translation
- I have indeed, as safe as the Crown Jewels of England, but no thanks to Holmes.
- C'est vrai. Elle est en sécurité avec les joyaux d'Angleterre, mais pas grâce à Holmes.
Thanks, but no thanks!
J'en ai assez, je m'en vais.
- Thanks a lot but no thanks.
- Merci, mais non merci.
Very kind of you but no thanks.
C'est très aimable, mais, non merci. - Bob Vance n'a pas appelé?
? Thanks a lot but no thanks?
Merci beaucoup, mais non merci
Thanks a lot, but no thanks. "
Merci beaucoup, "mais c'est non."
BUT NO THANKS.
Mais non merci!
Thanks a heap. But no thanks.
Merci pour tout mais... non merci!
You think you're being considerate, but no thanks.
Tu penses être prévenante, mais non merci. Tu es si obtus!
Okay, you tell the Contessa that we said thanks, but no thanks.
D'accord. Dis à la comtesse qu'on lui répond : "Non merci."
But to go there - especially by boat - no thanks.
Mais y aller, et en bateau! Merci bien.
No, thanks, but can't you stay a little longer and see Blackie?
Non, merci. Tu ne restes pas pour voir Blackie?
I regret this, but thanks to your colonel's cold heart and cold brain I have no other choice, and very little time.
Je le regrette, mais par la faute de votre colonel et de son intransigeance, je n'ai pas le choix et peu de temps devant moi.
No, but thanks to Mr. Haggerty's social conscience... all of the employees will be taken care of... with the $ 5 million I shall win from the Star.
Mais grâce à la conscience sociale de M. Haggerty, les 5 millions que je gagnerai iront aux employés du Star.
Oh, no, thanks just the same, darling, but I don't want anything to eat.
Merci quand même, chérie, mais je ne veux rien.
No, but thanks to Brennan, we got enough on him to send him up for life already.
Non, mais grâce à Brennan, on en a assez pour l'envoyer à perpétuité.
- No, thanks. Mustn't have liquor on my breath today but I'd be glad to buy you gentlemen a round.
Merci, je ne dois pas sentir l'alcool.
Thanks a lot, but no, thanks. There's somebody waiting.
Merci beaucoup, mais non, merci.
Thanks a lot, but no, thanks.
Merci beaucoup, mais non, merci.
Thanks, but no, thanks. Save your saliva.
Merci, mais non, merci.
No, but thanks a million.
Non, mais merci beaucoup.
- No thanks. I want everybody beautiful. - But is too much...
et voila tout le monde sont beaux.
No, thanks anyway, but I'm planning to break the... You should pardon the expression. - Tie that binds.
Merci, mais j'envisage de... pardonnez l'expression...
You're very kind, sir, but it's no thanks to you that I'm not there now.
Vous êtes très gentil, monsieur, mais ce n'est pas grâce à vous si je ne suis pas là-bas en ce moment.
- How about a couple of martinis... - No, thanks. That's very kind of you, but a couple of old-fashioneds would be fine.
Je préfère ça au martini.
Thanks. I'd rather sing than clip coupons but I have a million dollars, so no one takes me seriously.
Je préfère chanter que découper des bons de réduction, mais j'ai 1 million de dollars, alors on ne me prend pas au sérieux.
No separate panel, but your name on the screen : assistant to the producer. - Thanks.
Ton nom apparaîtra au générique comme assistant de production.
No thanks, now tell us all about The superior mechanical features. All right, but stop me if this gets too complicated for you.
Elles sont équipées d'un condensateur qui limite le bruit du ventilateur et l'humidité.
No, thanks, Karen, but I have something else to do.
Merci, Karen, mais j'ai à faire.
Thanks for your offer of help but my mother instructed me to return this to you as we no longer need it
Je suis très touchée, mais reprenez ce chèque, Mère n'en a plus besoin.
Oh, no, thanks, honey, but there's some tablecloths in the right-hand drawer. I think you'll find them.
Merci, chérie, tu trouveras des nappes dans le tiroir.
Thanks anyway, but I don't want no charity.
Merci, je ne demande pas la charité.
No, thanks, but I gotta close up.
Non, merci, je dois fermer.
? Thanks a lot but no? ?
Alors, merci beaucoup Mais non merci
Thanks a lot. But no, thanks.
Mais non merci!
I get kind letters of thanks. But no visits, barring exceptional cases.
Je reçois des lettres de remerciements, mais pas de visite.
- To tell you the truth, I would but no, thanks, I gotta go.
- Une autre? - Ça me tente... mais je dois y aller.
Thank you, but no, thanks.
Merci, mais non, merci.
Thanks very much, but no, thanks.
Merci, mais je ne pense pas
No, thanks. This town may not need a deputy, but it sure needs a fireman.
Le patelin peut se passer d'un shérif mais pas d'un pompier.
- Thanks, but no need.
- Inutile, merci.
No thanks, aunt, but I'll walk you to the car.
Merci, ma tante, mais je vous accompagne à la voiture
About your book, Chantal thanks, but, uh, no thanks.
À propos de ton livre, Chantal... merci, mais non merci.
Thanks, but no thanks. I'm tired.
Merci mais... non
No thanks, I don't need anyone. - But sir!
- Merci, je n'ai besoin de personne.
- No, thanks but I have to go.
- Non, merci, je dois y aller.
- No, thanks, Larry, but I've gotta fly.
- Non, merci, j'ai un moyen plus rapide.
I knew there'd be no problem with the mother, thanks to the maternal instinct, but I wasn't so sure about Rama, the father.
L'instinct maternel de la louve me rassurait. Rama, le loup, m'inquiétait davantage...
- Thanks, but no time for that now.
- Merci, mais j'ai pas le temps.
- No, but thanks.
- Non, merci.
Thanks a lot, but no, thanks.
- Merci beaucoup mais sans façon!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]