English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ C ] / Captain on the bridge

Captain on the bridge translate French

90 parallel translation
The captain on the bridge of his ship.
Le commandant à son bord.
Do you think it would cause a complete breakdown of discipline if a lowly lieutenant kissed a starship captain on the bridge of his ship?
Crois-tu que ça affecterait la discipline qu'un lieutenant embrasse un capitaine de vaisseau sur sa passerelle?
Captain on the Bridge.
Capitaine sur la passerelle.
- Captain on the bridge!
- Capitaine sur le pont!
Captain on the bridge!
Capitaine sur le pont.
Captain on the bridge.
Capitaine sur la passerelle.
Captain on the bridge.
Capitaine sur la passerelle!
- Captain on the bridge.
- Le capitaine.
- Captain on the bridge.
- Le capitaine sur la passerelle.
Captain on the bridge!
Capitaine sur Ie pont.
I've got a radio to send and then... well, later on I'll pick you up, and we'll go up on the Captain's bridge, huh?
Je dois envoyer un message. Je te retrouve, on ira sur le pont du capitaine.
Captain's compliments, sir. He'd like to see you on the bridge.
Le capitaine voudrait vous voir sur le pont.
The captain's up on the bridge.
Le capitaine est sur la passerelle.
Captain, we await your orders on the bridge.
Capitaine, nous attendons vos ordres sur le pont.
Captain Wilberforce... made sure they were safely on the last boat. But he himself remained at the salute on the bridge.
Il a pris soin de les faire embarquer dans le dernier canot mais il est reste a son bord et a coule, en saluant.
The Captain wants to see you on the bridge.
Le capitaine veut vous voir.
Captain wants to see you on the bridge.
Le capitaine vous demande.
The captain's compliments, would you please join him on the bridge?
Le Commandant vous demande.
I was on the bridge with the captain until the last moment.
Je suis resté sur le pont avec le commandant, jusqu'au bout.
At the inquiry held in Manila, it was established that at the moment when the collision occurred, you, the Captain, were not on the bridge.
Lors de l'enquête, à Manille, on a établi que, au moment de la collision, vous, le capitaine, n'étiez pas sur la passerelle.
If you will allow me also, Captain? I'm due on the bridge.
Si vous permettez capitaine, je suis attendu sur le pont.
Milkereit, since you are on the bridge, you can take the captain by surprise.
Milkereit, sur le pont, vous pourrez prendre le capitaine par surprise.
The Enterprise is dead in space, stopped cold during her pursuit of an alien raider by mysterious forces, and I have been somehow whisked off the bridge and placed on the surface of an asteroid, facing the captain of the alien ship.
L'Enterprise se retrouve bloqué par des forces mystérieuses. J'ai été enlevé de la passerelle et déposé sur un astéroïde face au capitaine du vaisseau extraterrestre.
Captain Kirk, Mr. Spock would like to see you on the Bridge.
Capitaine, M. Spock aimerait vous voir sur la passerelle.
Well, there's a general impression, captain, that there's been trouble on the bridge, eh, lads?
Je vais juste jeter un œil.
As a commanding offiicer, well, it's a bit like being on a sinking liner, running to the bridge and finding out the captain is Daffy Duck.
Je veux un jour de plus. Un jour. Vous voulez!
- Captain's on the Bridge.
- Le capitaine est sur la passerelle.
- Captain's on the Bridge.
- Le capitaine est sur la passerelle. - Quel bouton?
Captain's on the Bridge.
Le capitaine est sur la passerelle.
Captain to the bridge.
On demande le commandant.
Since the Captain won't let me on the bridge, I use this to imagine I'm there.
Comme le capitaine ne me laisse pas aller sur la passerelle, j'utilise ceci pour imaginer.
You'll learn more when the Captain approves your being on the bridge.
Tu seras formé quand le capitaine t'autorisera sur la passerelle.
Permission to enter the Bridge, Captain.
- Vous permettez qu'on entre?
Captain Kirk, will you please join me on the bridge?
Capitaine, rejoignez-moi sur le pont.
Captain Singh has everyone on the Central City park bomber but as soon as I can, I'll look into Bridge.
Captain Singh a tout le monde Le bombardier de Central City Park. Mais dès que je peux, Je jetterai un œil à Bridge.
The Captain wants you on the bridge.
Le capitaine vous demande sur la passerelle.
Tell me, Captain, when the deception was revealed and she stood proudly on the bridge of a Romulan ship, did you make any effort to retrieve her?
Après vous être aperçu de votre méprise, et alors qu'elle se pavanait sur le vaisseau romulien, avez-vous tenté de la récupérer?
Captain, we have not regained control of the propulsion systems. The ODN bypass to the bridge has been blocked.
On n'a pas repris le contrôle des systèmes de propulsion et la dérivation mise en place n'a pas fonctionné.
VD calling Captain George Abitbol, VD calling Captain George Abitbol. - Someone wants you on the bridge.
V12 au capitaine George Abitbol, on vous demande sur le pont.
No, but if he were, and he wanted to lead an away team, you would say the Captain's place... Is on the bridge.
Non, mais s'il était là et qu'il voulait diriger cette équipe, vous diriez que la place du capitaine est à la passerelle.
He never led the away team on Milika III to save the ambassador, or take charge of the Stargazer's bridge when its captain was killed.
Il n'a pas conduit le Milika III pour sauver l'ambassadeur, ni pris les commandes du Stargazer après la mort de son capitaine.
No! Captain, you are needed on the Bridge.
Capitaine, on vous demande sur la passerelle.
The Captain is on her way to the Bridge, but if she's having the same trouble we are, - who knows if she can get there.
Le capitaine allait à la passerelle, mais qui dit qu'elle a réussi.
Captain, if you'II excuse me. I'm probably more useful on the Bridge right now.
Veuillez m'excuser, je serai plus utile sur la passerelle.
Captain, there was a minor spatial fluctuation on the Bridge, but it was only there for a millisecond.
Et j'avais l'air très mal en point. Il y a eu une fluctuation spatiale mineure d'une milliseconde.
Captain, you've been on the Bridge for 14 straight hours.
Vous êtes ici depuis 14 heures.
Captain Hubbard is waiting for you on the Bridge.
Le capitaine Hubbard vous attend.
Captain Montoya is expecting me on the bridge for the next training exercise.
Le capitaine m'attend sur le pont pour l'entraînement.
Hey, Captain wants you on the bridge.
Hey, le capitaine vous souhaite sur le pont.
You're needed on the bridge, Captain.
On a besoin sur le pont, le capitaine.
The captain invites you to join him on the bridge.
Le capitaine vous attend sur le pont.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]